Käännös "вить" englanti
Käännösesimerkit
verbi
Продолжай.А твоя борода она такая... витая.
- Cute little gaps between your teeth. Go on. And your beard is so... twisted.
~ Она там сидела и смотрела на витой бля я бы заплатил, чтобы не видеть.
~ She's in there looking at twisted shit I'd pay NOT to see.
Край глаза у неё крив как витая брошь.
The corner of her eye Twist like a crooked pin
Боюсь, что это - традиционная двойная жизнь с другой женщиной. При такой удобной уловке каждый раз, когда он улетал вить другое гнёздышко, в Нью-Йорке были свидетели, готовые поклясться, что он был там.
I'm afraid it's the old double life with another woman routine... with the neat twist that every time he was away feathering his other nest,
Это не какой-то витой пути для вас, чтобы оживить нашу сексуальную жизнь, не так ли?
This isn't some kind of twisted way for you to spice up our sex life, is it?
Она лишь почитала её и подпитывала, чтобы вить из тебя верёвки.
She only recognized it, fed it, to bind you to her, twist you to her will.
И слушай, Леголас, повсюду вздымаются, вырастают из многоцветного пола причудливые, как сны, витые изваяния колонн – белоснежные, желто-коричневые, жемчужно-розовые, а над ними блещут сталактиты – крылья, гирлянды, занавеси, окаменевшие облака;
There are columns of white and saffron and dawn-rose, Legolas, fluted and twisted into dreamlike forms; they spring up from many-coloured floors to meet the glistening pendants of the roof: wings, ropes, curtains fine as frozen clouds;
verbi
147. В Колумбии программы альтернативного раз-вития осуществлялись в рамках мирного процесса (предусматривающего осуществление плана разви-тия на 1998 - 2002 годы "По пути мирного созида-ния") и плана "Колумбия", призванного расширить программы альтернативного развития для искорене-ния культивирования кокаинового куста и опийного мака.
In Colombia, alternative development programmes were undertaken within the framework of the peace process (involving implementation of the 1998-2002 development plan, "Change to build peace"), together with the Plan Colombia, designed to expand alternative development programmes to eliminate the coca bush and the opium poppy.
ОЭСР - определены две области потенциаль-ного сотрудничества: создание потенциала и повышение квалификации в области промыш-ленных биотехнологий и использование генети-ческих ресурсов в целях промышленного раз-вития;
:: OECD -- Two areas of potential cooperation have been established: industrial biotechnology capacity-building and skills enhancement, and utilization of genetic resources for industrial development;
напоминая о том, что в рамках цели 8 в области развития, сформулированной в Декларации тысяче-летия (ЦРТ), показатель 40 призван обеспечить повышение доли официальной помощи в целях раз-вития, оказываемой в интересах содействия созда-нию торгового потенциала,
Recalling that within the framework of the Millennium Development Goal (MDG) 8, Indicator 40 is aimed at increasing the proportion of Official Development Assistance provided to help build trade capacity,
25. Индонезия с большим интересом оценивает результаты программы исследований, осуществ-ляемой в рамках среднесрочной программы, особенно ее четвертого компонента, который предусматривает опору на опыт корпоративной социальной ответ-ственности в целях содействия устойчивому раз-витию.
Indonesia took a great interest in the results of the research programme under the medium-term programme framework, especially the part of component 4 that focused on building on successful experiences of corporate social responsibility to promote sustainable development.
60. Для страны актуальны также и национальные программы, предусматривающие комплексное раз-витие агропромышленности и создание потенциа-лов в других секторах, а также программа по охране окружающей среды, которая предусматри-вает конкретные мероприятия в соответствии с Монреальским протоколом и Рамочной конвен-цией Организации Объединенных Наций об изме-нении климата.
The national programmes for the comprehensive development of agro-industry and capacity-building in other sectors were of great importance for his country, as was the environmental protection programme, which provided for specific measures in line with the Montreal Protocol and the United Nations Framework Convention on Climate Change.
Это увеличение потребностей включает 160 000 долл. США на оплату работы консалтинговой фирмы по обследованию объекта и зданий в Сан-Вито, подготовку подробных планов и чертежей и выдачу разрешения консалтинговой фирмой, имеющей соответствующую лицензию, выданную местными органами, в соответствии с местным законом.
The increased requirements include $160,000 for consultancy work to survey the San Vito site and buildings, development of detailed plans and designs and certification by a locally certified consultant in conformity with local law.
6. Деятельность группы способствовала усилению государствами - членами поддержки мероприятий ЮНИДО по созданию торгового потенциала и раз-витию сотрудничества с другими международными организациями, особенно с ВТО.
6. The activities of the group helped to increase the support of Member States for UNIDO's trade capacity-building activities and cooperation with other international organizations, notably WTO.
Он уверен, что в свой работе гн Юмкелла будет опираться на достижения по-следних восьми лет и даст новый импульс раз-витию и борьбе с нищетой, а также достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
He was confident that Mr. Yumkella would build upon the achievements of the past eight years and give a new impetus to the promotion of development and poverty alleviation and progress towards the Millennium Development Goals.
Программа ЮНИДО по созданию торгового потенциала в Бангладеш ока-залась успешной, но она требует расширения и раз-вития.
The trade capacity-building programme of UNIDO in Bangladesh had been successful but must be scaled up and expanded.
' "Невозможно запретить птицам виться у тебя над головой" "но нельзя позволить им свить там гнездо."
"You cannot stop the birds from flying over your head" "but you can prevent their building a nest in your hair."
Теперь ты видишь, когда бы девушка тут не проснулась, мне никогда не приходится говорить ей, чтобы она шла вить гнездышко где-нибудь в другом месте.
So you see, whenever a girl wakes up here, I never have to tell her to go build her nest somewhere else.
ј посему, если никто не за€вит о вас, вы не вправе покидать это заведение. ѕока вам не исполнитс€ 18 лет, разумеетс€. "огда вы будете вольны делать, что вам заблагорассудитс€.
As such if no one comes to claim you then you cannot leave this building until you are 18 of course and then you are free to do whatever you like.
Вить пора гнездо
Warbler, build your nest
Начни вить свое собственное гнездо.
Start building a nest egg.
Мы построили новые дома с крышами из красной черепицы, где аисты могут вить свои гнезда, и где двери всегда широко открыты для дорогих гостей.
We build new houses with red roofs. where storks make their nest, and with the doors wide open for our guests.
verbi
Сократить разрыв между бедными и богатыми - одна из важнейших целей ЮНИДО. для достижения которой доста-точно вернуться к подлинно человеческим цен-ностям и соотнести их с экономическим раз-витием.
One of UNIDO's most important aims was to reduce such gaps. The solution lay in a return to real human values, coupled with economic development.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test