Käännös "вижу" englanti
Käännösesimerkit
verbi
Как я вижу, нет.
I see none.
Как я вижу, они здесь.
I see that they are here.
Я вижу, что нет.
I see there are none.
– Вижу, – задумчиво сказал Фарамир. – Вернее – вижу, что может быть и так.
‘That I see,’ said Faramir thoughtfully. ‘Or I see that it might be so.
– Вижу, вижу, – пробормотал Евгений Павлович с легкою усмешкой.
"I see, I see," said Evgenie, smiling gently.
Сейчас его не вижу.
I don't see him now.
— Да я и вижу, что ты горячишься.
“Oh, I do see that you're excited.
– Я вижу, что участвовал.
I see you had something to do with it.
Я просто вижу все это.
I could see all this.
Много смелости, это я вижу.
Plenty of courage, I see.
– Сам вижу! – рявкнул сардаукар.
"I can see that!" the Sardaukar snapped.
Эге, я вижу, чего вы хотите!
Oh, I see what you're at — there»;
verbi
Всем, кто сомневается в силе шара, скажу - вижу "двойку".
To those who doubt the Magic Eight Ball's power I say, behold my "F."
Я вижу лишь возвышенное призвание, м-р Гэрроу.
I behold a glorious calling, Mr Garrow.
В каждой вещи я слышу и вижу Бога. Но совсем не понимаю его.
I hear, behold God in every object that understand God not in the least.
Когда я вижу в звёздной вышине
"When I behold, upon the night's starr'd face
Мое сердце выскакивает из груди, когда я вижу радугу в облаках.
My heart leaps up when I behold A rainbow in the sky
Что вижу?
O, behold.
А, вижу Цитадель Рока.
Ah, behold the Fortress of Doom.
verbi
Но я вижу - Он обвинен напрасно.
But now I find I had suborned the witness and he's indicted falsely.
Я не могу поверить тому, что вижу. Что с ними сегодня?
I cannot believe what I'm witnessing.
Вижу подозрительного человека, белый, около 25 лет.
I'm witnessing a suspicious-looking male... Caucasian, approximately 25 years of age.
Я вижу выступление величайших брейкеров мира.
I am witnessing the performance of the world's greatest b-boys.
Первый раз в жизни вижу адвоката, протестующего против слов своего же клиента.
First time I saw a lawyer object to her witness.
verbi
Тогда я... не вижу греха.
So I fail to discern the sin.
verbi
Насколько я вижу, таких возражений нет.
I take it there is no such objection.
Я таковых не вижу, и поэтому, за неимением лучшего, я сам возьму слово.
In that case, I shall take the floor myself.
Как я вижу, желающих нет.
I take it that there is none.
– Ну, если так, тогда я согласен, только смысла в этом не вижу.
«Well, if that's the way I'm agreed, but I don't take no stock in it.
– Не «что», озорник ты этакий, а подавай сюда письма! – Какие письма? – Такие, те самые! Ну, вижу, придется за тебя взяться… – Они в сундучке.
«Don t you what ME, you impudent thing-hand out them letters.» «What letters?» «THEM letters. I be bound, if I have to take a-holt of you I'll-« «They're in the trunk.
– Я хоть и стар, а какого разыграл морского теленка! – сказал он наконец, вытирая щеки. – Я вижу, Хокинс, мы с тобой будем хорошей парой. Ведь я и сейчас оказался не лучше юнги... Однако надо идти: дело есть дело, ребята.
«Why, what a precious old sea-calf I am!» he said at last, wiping his cheeks. «You and me should get on well, Hawkins, for I'll take my davy I should be rated ship's boy. But come now, stand by to go about.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test