Käännösesimerkit
Мы никогда не верили, что они смогут взять Ходжалы".
We didn't believe at all that they would be able to capture Khojaly."
Восемьдесят два китайских <<рыбака>> были взяты в плен.
Eighty-two Chinese "fishermen" were captured.
Пилот после его крушения остался жив и был взят в плен ОАС.
The pilot survived the crash and was captured by SLA.
Оказалось легче захватить X-303 чем, взять и удерживать SGC только, чтобы использовать врата.
It proved easier to grab the X- 303 than take and hold the SGC just to use the gate.
Ты скажешь мне, что ты хочешь взять, и я соберу вещи.
You tell me what you want to take, and I'll pack it.
И вексель взять… он там пригодится. Чего еще-то взять?
And take the promissory note with me...it will be useful there. What else shall I take?
Дуня подошла к столу взять ключ. — Скорей!
Dunya approached the table to take the key. “Quickly! Quickly!”
— Что делать? Сломать, что надо, раз навсегда, да и только: и страдание взять на себя!
Smash what needs to be smashed, once and for all, and that's it—and take the suffering upon ourselves!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test