Käännösesimerkit
В этом подходе преобладает временной компонент.
In such an approach, the temporal element prevailed.
В результате этого формулировка принципа "наивысшие преобладающие ставки" была изменена на "наилучшие преобладающие условия службы".
As a result, the formulation of the principle was changed from "best prevailing rates" to "best prevailing conditions of employment".
Мутированную траву высевали сначала по подветренным склонам дюн, стоявших на пути преобладавших – западных – ветров.
The mutated poverty grasses were planted first along the downwind (slipface) of the chosen dunes that stood across the path of the prevailing westerlies.
Эти обычные или средние нормы могут быть названы естественными нормами заработной платы, прибыли и ренты для того времени и той местности, когда и где они обычно преобладают.
These ordinary or average rates may be called the natural rates of wages, profit, and rent, at the time and place in which they commonly prevail.
Беспорядочность, обычно преобладающая в хозяйстве богатого человека, естественно устанавливается и в заведовании тем фондом, на который содержатся рабы; напротив, строгая умеренность и бережливость бедняка столь же естественно проявляются в расходовании его средств существования.
The disorders which generally prevail in the economy of the rich, naturally introduce themselves into the management of the former: the strict frugality and parsimonious attention of the poor as naturally establish themselves in that of the latter.
Связав влагу в дерне, мы перейдем к посадке лесов на холмах – а затем дело дойдет до создания открытых водоемов. Сначала небольших, вытянутых вдоль линий преобладающих ветров, с ветровыми ловушками и осадителями, которые отберут у ветра украденную им влагу.
When we have moisture locked in grasslands, we'll move on to start upland forests, then a few open bodies of water—small at first—and situated along lines of prevailing winds with windtrap moisture precipitators spaced in the lines to recapture what the wind steals.
Земледельцы и фермеры, рассеянные по всей стране, не могут так легко объединяться и сговариваться, как купцы и владельцы мануфактур, которые, будучи сосредоточены в городах и пропитавшись преобладающим в последних духом корпоративной исключительности, естественно, стараются приобрести по отношению ко всем своим соотечественникам те же исключительные преимущества, какими они обычно обладают по отношению к жителям своих городов.
Country gentlemen and farmers, dispersed in different parts of the country, cannot so easily combine as merchants and manufacturers, who, being collected into towns, and accustomed to that exclusive corporation spirit which prevails in them, naturally endeavour to obtain against all their countrymen the same exclusive privilege which they generally possess against the inhabitants of their respective towns.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test