Käännösesimerkit
Это требование является особенно важным не только для их общего принятия, но и ввиду ограниченных финансовых и людских ресурсов секретариатов, а также необходимости скорейшего решения экологических проблем.
This requirement is crucial not only for their general acceptance, but also because of the limited financial and human resources of the secretariats as well as the necessity to solve environmental problems quickly.
Позиция государств в отношении возможной нормы международного обычного права часто характеризовалась Комиссией как <<общее признание>> или <<общее принятие>> такой нормы.
The position of States vis-à-vis a possible rule of customary international law has often been characterized by the Commission as "general recognition" or "general acceptance" of the rule.
Хотя существует общее принятие концепций, содержащихся в Конвенции, в то же время необходимо, чтобы практика государств соответствовала конкретным обязательствам, которые отражают эти концепции.
While there is general acceptance of the concepts underpinning the Convention, there is at the same time a need for State practice to conform to the specific obligations that give expression to these concepts.
13. Переходя к позитивным аспектам положения, он говорит, что в докладе подчеркивается общее принятие многоэтнического характера страны.
Turning to positive aspects of the situation, he said that the report highlighted the general acceptance of the multi-ethnic character of the country.
Рассматривая понятие <<общего принятия>>, Комиссия пояснила свое понимание динамики возникновения требований и принятия, приведшей к появлению конкретной нормы международного обычного права.
In considering the notion of "general acceptance", the Commission explained its understanding of the dynamics of claims and acceptances that had led to the emergence of a particular rule of customary international law.
Сохранение этого несоответствия препятствует общему принятию правил перевозки опасных грузов.
Accepting the continuation of such inconsistencies is contrary to the general acceptance of the dangerous goods regulations.
Если же все это дополнить определенной дозой дескреционности при имплементации контрмер, то может быть нарушен необходимый баланс, являющийся необходимым для того, чтобы обеспечить общее принятие проекта статей.
If a good deal of discretion is also granted in the taking of countermeasures, this could upset the balances required in order for the draft articles to be generally accepted.
Они сообщали об общем принятии роли добровольчества в контексте развития их основными национальными партнерами и партнерами в рамках Организации Объединенных Наций.
They reported general acceptance of the role of volunteerism in development on the part of their principal national and United Nations partners.
Попытки применения этого принципа к каким-либо конкретным переговорам до его общего принятия и до согласования поправок к правилам процедуры в конечном итоге могут лишь затруднить, а то и задержать скорейшее возобновление работы в рамках специального комитета.
To seek to attach the principle to one specific negotiation before its general acceptance and before amendments to the rules of procedure have been agreed may only ultimately serve to complicate or even delay the early resumption of work in the ad hoc committee.
Указанное различие между этими двумя основаниями оправдывает общее принятие статьи 32 и в то же время свидетельствует о спорном характере предложения, отраженного в статье 33 о состоянии необходимости.
This distinction between the two grounds justifies the general acceptance of article 32 and at the same time the controversial character of the proposal in article 33 on state of necessity.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test