Käännös "был заработать" englanti
Был заработать
  • was to earn
  • it was to make
Käännösesimerkit
was to earn
Дети вынуждены работать на рынке, чтобы заработать на жизнь.
The children are forced to earn their living by working in markets.
Заработанные страховые премии
Premiums earned
Расчетный заработанный доход
Gross enrolment ratio Estimated earned income
На них приходится 37,9% заработанных премий.
Measured in terms of premiums earned this are 37, 9%.
Учет расходов по персоналу в соответствии с МСУГС на дату, когда соответствующие суммы заработаны, но не выплачены, предполагает учет обязательства на начало периода на сумму, которая уже заработана, но не выплачена.
The recognition under IPSAS of employee costs, as they are earned rather than when they are paid, requires inclusion of an opening liability reflecting entitlements earned but not paid.
Фактические заработанные страховые премии
Actual Premiums earned
К сожалению, проституция стала для них способом заработать на жизнь.
Prostitution, unfortunately, becomes a way of earning their living.
В 2007 году на каждый заработанный мужчинами доллар приходилось 84 цента, заработанных женщинами.
In 2007, women had earned 84 cents per hour for every dollar earned by men.
Будут ли они рассматриваться как заработанные средства?
Could they be considered earnings?
Настало время заработать свою награду.
now is the time for him to earn his Reward.
Ночью огня нет, лежу в темноте, а на свечи не хочу заработать.
At night there was no light; I used to lie in the dark, rather than earn money for candles.
Усталый старик, который заработал себе право на спокойную жизнь и некоторые элементарные удобства.
A tired old man who’s earned the right to a quiet life and a few creature comforts.”
Если семья не может заработать эту сумму своим трудом, она должна добыть ее, как он полагает, нищенством или воровством.
If they cannot earn this by their labour, they must make it up, he supposes, either by begging or stealing.
Мать прислала бы, чтобы внести, что надо, а на сапоги, платье и на хлеб я бы и сам заработал;
Mother would have sent me whatever was needed for the fees; and I could have earned enough for boots, clothes, and bread myself;
Использования любого из них по отношению к человеческому существу достаточно, чтобы заработать пожизненный срок в Азкабане.
The use of any one of them on a fellow human being is enough to earn a life sentence in Azkaban.
В большей части Шотландии хорошей прядильщицей считается та, которая может заработать двадцать пенсов в неделю.
In most parts of Scotland she is a good spinner who can earn twentypence a week.
Те, кто пытается заработать на жизнь исключительно одним из этих видов труда, ведут весьма скудное существование.
They earn but a very scanty subsistence, who endeavour to get their whole livelihood by either of those trades.
Вот ваши сироты и получат дом обратно, и довольно с них: они молодые, здоровые, что им стоит заработать себе на кусок хлеба!
These yer orphans 'll git their house back agin, and that's enough for THEM; they're young and spry, and k'n easy earn a livin'.
Рабочий должен заработать свою заработную плату, выполнив свою работу, прежде чем он сможет затратить часть ее указанным путем.
The workman must have earned his wages by work done before he can employ any part of them in this manner.
it was to make
Молодые и сильные горняки могут заработать деньги.
The young and strong among them can make money.
Тем не менее предстоит сделать еще многое для того, чтобы эти институты заработали в полную силу.
However, much work remained to be done in order to make those institutions fully operational.
Сирия и другие арабские государства приняли их и предоставили им возможность заработать на жизнь.
Syria and other Arab States have received them and provided them with the means to make a living.
Мы настоятельно призываем государства-члены ввести в действие необходимые процедуры, с тем чтобы эта система заработала.
We urge Member States to complete the necessary procedures to make this System operational.
Такой представитель продает оружие, чтобы заработать деньги для <<военного барона>> или бизнесмена, на которых он работает.
The representative sells weapons to make money for the warlord or businessman he works for.
54. После трехлетней засухи люди в этом районе пытаются как-то заработать себе на жизнь.
After three years of drought, the population is now struggling to make a living in the area.
Вместе с тем, для того чтобы законы заработали на практике, предстоит еще многое сделать.
However, much more remained to be done to make the laws a reality.
Для того, чтобы семья заработала, необходимо дать ей толчок в духе приверженности и солидарности.
It requires recognizing the various family structures and giving them a boost in an act of commitment and solidarity in order to make the family functional.
Для того чтобы партнерство заработало, от обоих секторов требуются дальновидность и решимость.
Vision and determination are needed on the part of both sectors to make them work.
Положено хорошее начало, и мы призываем стороны сделать все, что в их силах, чтобы соглашение заработало.
This is a good beginning, and we encourage the parties to do all they can to make the agreement work.
Первые его схемы были построены так, чтобы он смог заработать деньги на честной и чистой арифметике.
The first schemes were designed to make him money by honest arithmetic.
А этот негр у меня один-единственный, а я на чужой стороне, и никакого имущества у меня больше нет, и заработать на хлеб я тоже не могу». Сел и заплакал.
and they've took my nigger, which is the only nigger I've got in the world, and now I'm in a strange country, and ain't got no property no more, nor nothing, and no way to make my living;' so I set down and cried.
— Но только все их штуковины, ну… немного опасны, — продолжал Рон. — И, представь себе, они решили продавать их в Хогвартсе. Хотели заработать немного денег. Мама была вне себя!
“Only, most of the stuff—well, all of it, really—was a bit dangerous,” said Ron, “and, you know, they were planning to sell it at Hogwarts to make some money, and Mum went mad at them.
А Добби тем временем вручил Гарри свой небольшой подарок. Гарри развернул его — ну, конечно, носки! — Добби их сам связал, сэр, — захлебываясь от счастья и гордости, сообщил эльф. — Шерсть Добби покупает на собственные деньги, заработанные.
Dobby now handed Harry a small package, which turned out to be—socks. “Dobby is making them himself, sir!” the elf said happily. “He is buying the wool out of his wages, sir!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test