Käännösesimerkit
verbi
Скважины бурятся на глубину выше глубины залегания пласта, который будет разрабатываться.
Wells are drilled to a depth above the coal seam to be mined.
Вертикальные скважины с поверхности бурятся в горизонтальном направлении к угольному пласту для его дегазации.
Vertical wells from the surface are directionally drilled to drain the coal seam horizontally.
Когда бурится скважина в покрывающей породе, происходит выброс нефти и природного газа.
When a well is drilled through cap rock, oil and natural gas shoot up.
Было выдвинуто предложение, чтобы Египет принял участие в разработке, изготовлении и испытании бура для получения образцов породы на Марсе.
One suggestion was that Egypt participate in the Mission through the design, building and testing of a drill for obtaining subsurface samples.
Вместо этого, как правило, бурится одно отверстие и в нем оборудуются две мониторинговые шахты.
Instead, it is common practice to drill one well hole and to install two monitoring wells at the same location.
Есть лед в полярных шапках. В Пустыне, насколько мне известно, бурить нельзя – бури и песчаные приливы уничтожат оборудование прежде, чем оно будет установлено и запущено, если, конечно, черви не доберутся до него еще раньше.
There's polar ice. They say you can't drill in the desert—storms and sandtides destroy equipment faster than it can be installed, if the worms don't get you first.
Я бы сказал, что это не менее важно, и когда вы консультируете правительство. Допустим, некий сенатор интересуется вашим мнением относительно бурения скважин в его штате, а вы приходите к выводу, что бурить лучше в другом.
I say that’s also important in giving certain types of government advice. Supposing a senator asked you for advice about whether drilling a hole should be done in his state; and you decide it would be better in some other state.
verbi
Но если предположить, что тепловой луч может бурить землю, то...
But ifwe assume that a heat beam can bore the earth' then... Ah!
Каждый слой почвы называется ярусом, и я провела испытания бурами четырёх размеров.
Hmm. And each layer of soil is called a horizon, and I have conducted tests at four different boring depths.
Повсюду машины роют, бурят и выгрызают из Земли... частицы звёзд, упрятанных в ней с момента её сотворения :
Everywhere, machines dig, bore and rip from the Earth... the pieces of stars buried in its depths since its creation:
Этот бур взорвётся в любую минуту и мы все поджаримся заживо.
That bore's gonna blast any minute and we'll all be roasted alive.
Искренне преданная тебе Гардинер». Содержание этого письма вызвало в душе Элизабет целую бурю переживаний, радостных и мучительных, — трудно было даже определить, какие из них преобладали.
“Yours, very sincerely, GARDINER.” The contents of this letter threw Elizabeth into a flutter of spirits, in which it was difficult to determine whether pleasure or pain bore the greatest share.
Заночевали чуть дальше от кровавого поля, под раскидистыми ветвями гостеприимного дерева, совсем бы каштан, да только многовато сберег он широких, бурых прошлогодних листьев, нависших отовсюду, точно хваткие старческие руки;
A little way beyond the battle-field they made their camp under a spreading tree: it looked like a chestnut, and yet it still bore many broad brown leaves of a former year, like dry hands with long splayed fingers;
verbi
Комитету сообщили, что учреждение Группы в Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря должно придать МООНСИ систематический аналитический потенциал, что позволит сосредоточить внимание на межсекторальных вопросах стратегической важности, должным образом реагировать на потребности многоаспектной миссии и оказывать руководству Миссии консультативную помощь по широкому кругу политических и военных вопросов, вопросов безопасности и экономических вопросов, касающихся, в частности, энергетики (нефть и газ), молодежи и окружающей среды, в том числе песчаных бурь.
The Committee was informed that the establishment of the Unit in the Office of the Special Representative was intended to provide UNAMI with a systematic analytical capacity to focus on cross-cutting issues of strategic importance, to respond to the needs of a multidimensional mission, and to provide advice to Mission leadership across a range of political, military, security and economic issues, such as energy (oil and gas), youth and the environment (specifically sandstorms).
- Глава V "Состояние лесов и ущерб, наносимый лесам и ПЛЗ": О важности этого вопроса в ОЛРУБЗ-2000 еще раз говорит тот ущерб, который был нанесен лесам в результате бурь в декабре 1999 года, в основном во Франции, Германии и Швейцарии, объем ветровала в которых значительно (в 2-3 раза) превысил объем годичной рубки.
- Chapters V "Forest Condition and Damage to Forest and OWL": The importance of this issue in the TBFRA-2000 was proved once again by the realities of December 1999 storm damage to forests, mainly in France, Germany and Switzerland, where the volume of the wind-throw significantly (2-3 times) exceeded the annual cut.
В частности, использование ископаемых источников энергии (нефти, природного газа, бурого и каменного угля), транспорт, сельскохозяйственное производство и изменения в землепользовании (например, вырубка лесов) относятся к основным причинам непрерывного роста содержания таких газов в атмосфере.
In particular, the use of fossil energy (oil, natural gas, lignite and hard coal), transport, agricultural production and land use changes (such as forest clear-cuts) are among the main causes of the continuous increase.
На срезе клубня заметны дугообразные разводы бурого цвета.
Curved, corky brown patterns visible in cut tuber.
Фермерам и лицам, отвечающим за разработку политики, нужны точные прогнозы и межсекторальные данные по производству и запасам продовольствия, бурям и засухам, изменениям и изменчивости климата, водоотливным горизонтам, рыночному спросу и изменениям продуктивных районов суши и океана.
Farmers and policymakers require accurate forecasts and cross-cutting data on food production and supplies, storms and droughts, climate change and variability, water levels, market demand and changes in productive land and ocean areas.
– Эти республиканские крысы хотят начать буриться через твёрдые пласты.
- I know what the hell it is! - Those E-rats want to start cutting through the hard deposits.
Ты хочешь лишить нас ног, вырвать наши глаза и оставить трястись под Стеной, надеясь, что буря пройдет мимо?
You would cut off our legs, pluck out our eyes, leave us cowering behind the Wall hoping for the storm to pass?
Они сели на телефон, устроили им "бурю и натиск" и сократили отсрочку до 7 месяцев.
They got on the phone, raised some hell and got that postponement cut down to seven months.
То же самое могу сказать о капитане Хендриксе и сержанте Криспе... которые находились под моим командованием при выполнении операции "Буря в пустыне".
Likewise for Captain Hendrix, Gunnery Sergeant Crisp, who cut their teeth under my command in Desert Storm.
С шорохом, почти заглушающим шум бури, шли они, выстроившись в клин, разрезавший сечу, и бились на ветру свободные одежды наездников.
They came in a hissing wedge, robes whipping in the wind as they cut through the melee on the plain.
Придет момент, когда эту бурю можно будет усмирить – если он будет находиться вблизи центрального узла, чтобы разрубить его в нужный миг.
There would come an instant when it could be unraveled, but only if he were where he could cut the central knot of it.
– Опасно, должно быть, попасть в такую бурю, – заметил Пауль. – Это правда, что песок, который она несет, режет даже самые прочные металлы?
"That sand must be dangerous if you fly into it," Paul said. "Will it really cut the strongest metals?"
Джессика вспомнила все ужасы, какие рассказывали про здешние бури, которые режут металл, точно масло, срывают с костей мясо, а затем истачивают самые кости!
Through Jessica's mind flashed all the warnings about such storms—that they cut metal like butter, etched flesh to bone and ate away the bones.
К вечеру с обеих сторон вдруг надвинулся густой сосняк, а потом дорога втиснулась в ущелье, между сырыми отвесными утесами из бурого гранита. Эхо преследовало путников стуком несчетных копыт и несметных шагов. Внезапно дорога вырвалась на простор из теснины: перед ними лежал пологий спуск к Броду, а на том, крутом и утесистом берегу вилась наверх тропа и громоздились горы, заслоняя бесцветное небо.
In the late afternoon they came to a place where the Road went suddenly under the dark shadow of tall pine-trees, and then plunged into a deep cutting with steep moist walls of red stone. Echoes ran along as they hurried forward; and there seemed to be a sound of many footfalls following their own. All at once, as if through a gate of light, the Road ran out again from the end of the tunnel into the open.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test