Käännös "бракосочетание" englanti
Бракосочетание
substantiivi
Käännösesimerkit
substantiivi
Статья 26 предусматривает право принимать самостоятельно решение о фамилии каждого супруга после бракосочетания.
Article 26 foresees the right to decide independently on the surname of each spouse after the wedding.
Ритуал бракосочетания, так же как и другие религиозные ритуалы, правового значения не имеет.
The wedding ceremony, like other religious ceremonies, has no legal significance.
2.4 18 июля 2003 года заявитель отпраздновал свое бракосочетание.
2.4 On 18 July 2003, the complainant celebrated his wedding.
В пределах одного короткого предложения "звезда" изменила пол, да еще в день своего бракосочетания!".
In the space of a single short sentence, the star had undergone a sex change, and on his wedding day too.
Адвокат указывает, что аятолла совершил обряд бракосочетания браком "сигхе", или "мутах", самостоятельно, без присутствия свидетелей или заключения письменного контракта.
Counsel states that the ayatollah conducted the sighe or mutah wedding himself with no witnesses or written contract.
В 2011 году в стране было проведено 45 137 церемоний бракосочетания, что является самым низким показателем за период с 1918 года.
In 2011, the Czech Republic held 45,137 weddings, which was the lowest since 1918.
Существует также широко распространенная традиция упрощенных бракосочетаний, когда семья невесты не требует огромных денег или соблюдения необходимых ритуалов.
This is in addition to a widespread culture of simplified weddings where the bride's family does not demand much money or necessities.
Вы бракосочетания проводите?
– Do you do weddings?
Это выглядит как бракосочетание.
Well, this looks like a wedding.
Я с трудом задержался на наше бракосочетание.
I barely made our wedding.
Делать поставки в зал бракосочетаний?
Is a wedding hall where you have deliveries?
Церковь для бракосочетаний "Совет да любовь".
Mm. "So in love wedding chapel."
Дом бракосочетания "Колокольчик".
Ding-Dong Bells wedding services, you are our destiny.
По случаю предстоящего счастливого бракосочетания..
On this happy occasion of their wedding..
Но при этом было условлено, что он снова прибудет в Лондон в день бракосочетания, с тем чтобы полностью закончить денежные дела.
but it was agreed that he should be in London once more when the wedding took place, and all money matters were then to receive the last finish.
у них, однако, было много хлопот дома; они распоряжались в комнатах князя приемом и угощением. Впрочем, после венца почти и не предполагалось никакого собрания; кроме необходимых лиц, присутствующих при бракосочетании, приглашены были Лебедевым Птицыны, Ганя, доктор с Анной на шее, Дарья Алексеевна.
Colia and Vera Lebedeff were very anxious on the prince's account, but they were so busy over the arrangements for receiving the guests after the wedding, that they had not much time for the indulgence of personal feelings. There were to be very few guests besides the best men and so on; only Dana Alexeyevna, the Ptitsins, Gania, and the doctor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test