Käännös "более широкий набор" englanti
Более широкий набор
Käännösesimerkit
a wider range of
В контексте операций по поддержанию мира эта сложность обусловила применение миротворцами более широкого набора средств и способов укрепления доверия и миростроительства в целях решения возникающих проблем в условиях современных операций по поддержанию мира.
In the peacekeeping context, this complexity has resulted in peacekeepers employing a wider range of confidence-building and peacebuilding tools to respond to emerging challenges of contemporary peacekeeping.
- Возможность того, что новая политическая обстановка в Европе может потребовать от НСУ разработки более широкого набора показателей социальной статистики (например, данных о социальной маргинализации).
- The possibility that the new political environment in Europe may well result in added pressure being placed on NSOs for them to produce a wider range of social statistics (e.g. data on social exclusion).
В межсессионный период можно было бы также провести дополнительное рассмотрение и проработку показателей эффективности предпринимаемых усилий по достижению цели рационального управления химическими веществами, с тем чтобы в будущем можно было включить более широкий набор показателей.
Further consideration and development of indicators on the effectiveness of efforts to achieve sound chemicals management could be undertaken in the intersessional period so that a wider range of indicators could be included in the future.
Однако они призвали организатора расширить охват и уделять повышенное внимание использованию обследований домохозяйств для измерения более широкого набора связанных с миграцией признаков, выйдя за рамки денежных переводов.
However, they encouraged the organizers to broaden its scope and place greater emphasis on the use of household surveys to measure a wider range of migration-related topics, not just remittances.
Следует разработать более широкий набор инструментов для смягчения рисков и расширить их использование, сосредоточив внимание на двух видах рисков, каковыми являются риски, связанные с режимом регулирования, и риски, связанные с колебаниями валютных курсов.
A wider range of risk mitigation products should be developed and scaled up, focusing on the twin concerns of regulatory and foreign-exchange risk.
В результате центральные банки смогут использовать более широкий набор инструментов, включая пруденциальные инструменты.
This may entail central banks using a wider range of instruments, including prudential instruments.
Это позволяет получать информацию о миграции на более регулярной основе и по более широкому набору признаков.
As a result, migration-relevant information is available more frequently and on a wider range of topics.
Это создает условия для улучшения доступа к широкому набору данных.
This is leading to better access to a wider range of data.
b) Разработаны системные контракты для сокращения времени реализации закупок для широкого набора материальных средств, что позволило устранить некоторые серьезные недостатки.
(b) Systems contracts to reduce procurement lead times were developed for a wider range of materiel, thereby reducing the incidence of critical shortfalls.
Объявления о выраженной заинтересованности были помещены в Интернете на веб-сайте Секции закупок и транспорта и на веб-сайте Межучрежденческого управления по закупкам*, что обеспечило рост участия и заинтересованности поставщиков и дало клиентам возможность рассматривать более широкий набор предложений.
Expressions of interest were posted on the Internet website of the Purchase and Transportation Section and in the Inter-Agency Procurement Services Office website,* which resulted in increased participation and interest of suppliers and provided clients with a wider set of offers to consider.
c) Оценка и последующее составление возможных поправок к Конвенции с охватом более широкого набора тем, определенных и, возможно, приоритизированных Конференцией Сторон на ее нынешнем совещании, и представление проекта поправки следующему совещанию Конференции Сторон в 2014 году с тем, чтобы она решила, какие поправки принимать и принимать ли их вообще (при этом проект поправки должен быть распространен заблаговременно в соответствии с пунктом 2 статьи 26).
(c) To evaluate and then draft possible amendments to the Convention addressing a wider set of topics, identified and perhaps prioritized by the Conference of the Parties at its present meeting, and to submit the draft amendment to the next meeting of the Conference of the Parties, in 2014, for it to decide on which, if any, amendments to adopt (with the draft amendment having been circulated in advance in accordance with art. 26, para. 2).
Она также согласна с передачей Комитету по надзору за исполнением стратегических проектов роли форума, позволяющего осуществлять контроль за более широким набором комплексных проектов, связанных с осуществлением глобальной стратегии полевой поддержки, за рамками надзора, осуществляемого Глобальным центром обслуживания
We also accept the transition to the Strategic Project Oversight Committee to provide a forum in which a wider set of projects of a cross-cutting nature related to the global field support strategy can be overseen beyond the limited framework of Global Service Centre oversight
40. Обсуждение в Совете вопроса о задолженности стран Африки основывалось на докладе ЮНКТАД, озаглавленном <<Доведение уровня задолженности до приемлемого: оазис или мираж?>> ("Debt sustainability: oasis or mirage?"), в котором содержится призыв к списанию задолженности наиболее бедных стран и утверждается, что анализ приемлемости долга должен основываться на значительно более широком наборе критериев, включая те критерии, которые имеют отношение к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
40. The Board's discussion of Africa's debt was based on the UNCTAD report "Debt sustainability: oasis or mirage?", which called for a write-off of the debt of the poorest countries and argued that debt sustainability analysis should be based on a much wider set of criteria, including those related to the achievement of the Millennium Development Goals.
54. Необходимо отметить, что международные правозащитные обязательства составляют предпосылки для реализации Целей, предоставляя более широкий набор дополнительных норм и механизмов подотчетности.
54. However, international human rights commitments constitute prerequisites for the realization of the Goals, providing a wider set of complementary standards and mechanisms for accountability.
Члены групп обменялись рядом весьма интересных примеров опыта, который охватывает широкий диапазон мер - от анализа коренных причин безработицы среди молодежи до необходимости создания трудоемких рабочих мест, а также установление более широкого набора экономических целей и осуществление конкретных молодежных проектов, таких как молодежные парламенты в Нигерии и Шри-Ланке, феминизация городской бедноты, важное значение неформальной экономической деятельности, ведущая роль женщин и необходимость проявления политической воли для решения проблемы гендерного неравенства в городах.
Panellists shared interesting experiences, ranging from analysis of the root causes of youth unemployment to the need for labourintensive jobs and a wider set of economic targets, specific youth projects such as the youth parliaments in Nigeria and Sri Lanka, the feminization of urban poverty, the importance of the informal economy, women's leadership and the need for political will in addressing gender inequalities in cities.
В этой связи во Всемирной программе переписей сельского хозяйства 2020 года изложены преимущества и недостатки двух наиболее распространенных методологических подходов к проведению переписи, а именно: классического подхода, который по-прежнему широко используется, и модульного подхода, который был впервые применен в ходе предыдущего цикла переписей в качестве экономически эффективного метода сбора более широкого набора данных.
In this light, the 2020 World Programme for the Census of Agriculture presents advantages and disadvantages of the two most common census methodological approaches; namely, the classic approach, which is still widely used, and the modular approach introduced in the previous census round as a cost-effective approach to collect a wider set of data.
В докладе также утверждается, что многосторонние механизмы и структуры управления должны создаваться как часть широкой стратегии развития человеческого потенциала, выходящей за рамки целевых показателей в области охраны природы и борьбы с выбросами и охватывающей гораздо более широкий набор проблем в области развития, включая уважение прав человека коренных народов.
The report also affirms that multilateral mechanisms and governance structures should be developed as part of a broad-based strategy for human development that extends beyond meeting conservation and emission targets to addressing a far wider set of development concerns, including respect for the human rights of indigenous peoples.
100. В ходе своих дискуссий с ИКАО Группа обнаружила, что ее стандарты и рекомендуемые методы, в том числе применяемые в отношении лиц, въезд которых запрещен, не устанавливают никаких конкретных процедур обращения с лицами, включенными в перечень, и поэтому, возможно, есть необходимость разработки более широкого набора процедур обращения с лицами, которых взяли с поличным при попытке уклониться от запрета на поездки.
100. In discussion with ICAO, the Team discovered that its standards and recommended practices, including those on inadmissible persons, do not specifically provide for dealing with listed individuals, and there may be a need to elaborate a wider set of procedures for dealing with individuals caught attempting to evade the travel ban.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test