Käännös "беспомощности" englanti
Käännösesimerkit
substantiivi
В нарушение Соглашения о прекращении огня, недавно заключенного между Хорватией и Республикой Сербская Краина в присутствии Специального посланника Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Ясуси Акаси, хорватские военные и полицейские силы производят массовые казни, аресты, подвергают преследованиям и жестокому обращению значительное число мирных жителей, беспомощных детей и престарелых мужчин и женщин, а также пленных солдат Республики Сербская Краина, которых увозят в неизвестных направлениях.
Contrary to the Cease-Fire Agreement recently concluded between Croatia and the Republic of Serbian Krajina, in the presence of the Special Envoy of the United Nations Secretary-General, Mr. Yasushi Akashi, Croatian military and police forces perform mass executions, arrests, harassment and maltreatment of great numbers of civilians, frail children and feeble old people of all ages and both sexes, including captured soldiers of the Republic of Serbian Krajina, taking them to unknown destinations.
Извините, я так беспомощна.
Sorry, I'm so feeble.
- Которые ждут пока я не стану беспомощным.
WHICH IS WAITING FOR ME TO GROW FEEBLE. THAT'S PERFECT.
Сегодня здесь только беспомощные старики или,неподвижные и немые люди,как я.
These days, we're all elderly and feeble, or like me, rigid and mute.
substantiivi
Явно или подспудно будут прилагаться усилия к тому, чтобы преодолеть состояние беспомощности.
Openly or surreptitiously, there will be efforts to evade a situation of impotence.
Однако государства проявляют беспомощность и стремятся угодить транснациональным корпорациям, поскольку корпорации постоянно угрожают "перевести производство в другие регионы с более выгодными условиями коммерческой деятельности", где им предлагают "более благоприятные условия".
The attitude of States towards multinational companies, however, is one of servility, as these constantly threaten to "migrate to the competition" where "better terms" are on offer, or else of impotence.
Приходится с большим сожалением констатировать, что Организация Объединенных Наций беспомощно бездействует в то время, как в Сирии и регионе при благословении и поддержке некоторых государств -- членов Организации набирают силу экстремизм и терроризм.
It is truly regrettable that the United Nations has stood by impotently as extremism and terrorism continue to rise in Syria and the region with the blessing and support of certain States Members of the Organization.
Беспомощность Совета Безопасности в отношении Косово стала еще одним примером, подкрепляющим призыв к ограничению применения права вето и его последующей отмене.
The impotence of the Security Council in the case of Kosovo was another case in point, which strengthens the call for limiting the application of the veto with a view to its eventual eradication.
В то же время мы надеемся, что Генеральная Ассамблея примет своевременные меры по преодолению возникающей время от времени беспомощности Совета с учетом применения или возникающей время от времени угрозы применения права вето.
By the same token, we hope that the General Assembly will take timely action to make up for the Council's occasional impotence, given the occasional use or threat of use of the veto.
Оставить ли ее в покое, беспомощную, голое посмешище посреди велеречивых банальностей нерешительных или циничных приверженцев?
Is she to be left alone, impotent, a hollow mockery among the lipserving platitudes of irresolute or cynical devotees?
Как обстоят дела с резолюциями, которые ожидают своего осуществления, и теми другими многочисленными резолюциями, которые ожидают своего принятия, а также теми, которые пытаются найти себе выход из лабиринтов беспомощности и сделок?
What about the resolutions that await implementation, and the many others that await adoption, and are knocking about in the labyrinths of impotence and deals?
Они навязывают нам идею о том, что человечество беспомощно перед лицом нынешних бедствий и что нам нужно готовиться к худшему.
They disseminate the idea that humanity is impotent in the face of the present state of disaster and that we must prepare for the worst.
В этой обстановке институциональной беспомощности получают развитие абсурдные, немыслимые явления: например, при высоком уровне неграмотности в стране с населением в 10 млн. жителей имеется 278 университетов.
Absurd and unthinkable situations arise in this climate of institutional impotence. For example, despite a high rate of illiteracy, there are 278 universities for a population of 10 million.
Моя мать была... беспомощна, как и я.
'My mum was... 'impotent, like me.'
Это безопасно для нас, но должно сделать Урго беспомощным.
It would be harmless to us but it should render Urgo impotent.
"боль, злость, беспомощность, грусть... агрессивность, поиск, грусть..."
FEELINGS: PAIN, ANGER, IMPOTENCE, RELIEF BEHAVIOR:
Ты понимаешь каким беспомощным выглядишь, да?
You do realize how impotent you sound, right?
Эд, ты слабый и беспомощный?
Ed, are you impotent?
Пришел показать насколько ты беспомощно смешен против меня?
Come to show how laughably impotent you are against me?
Беспомощный калека, от которого несет блевотиной.
An impotent cripple, stinking of sick.
По-моему, в этом доме самый беспомощный фанат Этвуд - это ты.
I think you'll find you're the impotent Margaret Atwood fan of this household.
substantiivi
И ты не можешь доверять этим идиотам из Фин Арвин, они, беспомощны, как смертные.
And you can't trust those Fin Arvin fools, they're as shiftless as mortals.
И характер у него не сахар А еще он ленивый и беспомощный
Got a nasty temper on him an' ll. I bet he's shiftless and lazy too.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test