Käännös "безграничный" englanti
Käännösesimerkit
adjektiivi
Капиталистическая конкуренция и безграничная жажда наживы уничтожают нашу планету.
Competition and the capitalist system's boundless thirst for profit are destroying the planet.
Она олицетворяет собой безграничную энергию и потенциал будущих лидеров.
They represent boundless energy and potential as future leaders.
На наших безграничных просторах все еще стоят буддистские храмы.
Ancient Buddhist temples still exist on our boundless land.
Его Величество любил путешествовать по сельской местности и наслаждаться теми безграничными красотами, которые можно там обнаружить.
His Majesty loved to travel in the countryside and admire the boundless beauty that is to be found there.
Это убедительное выражение абсолютного доверия нашего народа к своему лидеру, его поддержки и безграничной преданности.
It is a vivid expression of our people's absolute trust in, support for and boundless loyalty to their leader.
:: высвобождение безграничных сил народа;
:: Release the boundless power of the people;
Возможности, связанные с этими стремительными переменами в области технологии, безграничны.
The opportunities presented by these rapid changes in technology are boundless.
Нам нельзя допускать того, чтобы бремя безграничной алчности немногих всей тяжестью ложилось на плечи всех остальных.
We must not allow the burden of the boundless greed of a few to be shouldered by all.
При кажущейся безграничности возможностей для поступательного развития в социальной области многие ожидания еще не стали реальностью.
Opportunities for social advance seem boundless but many expectations remain unmet.
У меня безграничный запас энергии.
I have boundless energy.
в безграничной вселенной.
in a boundless universe.
Сейчас твоё существование безгранично.
Now, your existence is boundless.
У неё безграничный лимит.
Her boundless limit.
Казалось, его запасы энергии безграничны.
His energy seemed boundless.
Безграничная ответственность.
Boundless confidence.
Мне нужна безграничная...
I need boundless
он пролежал с полчаса в таком страдании, в таком нестерпимом ощущении безграничного ужаса, какого никогда еще не испытывал.
he lay for about half an hour in such suffering, such an unbearable feeling of boundless horror, as he had never experienced before.
Я вам должна еще сказать, что я ни одного человека не встречала в жизни, подобного ему по благородному простодушию и безграничной доверчивости.
I ought to tell you that I never in my life met a man anything like him for noble simplicity of mind and for boundless trustfulness.
Говоря об идеальной республике, описанной в "Законах" Платона, он замечает, что на содержание 5 тыс. неработающих людей (такое число воинов считалось необходимым для ее защиты) вместе с семьями их и слугами понадобится территория безграничных размеров и плодородия вроде Вавилонской равнины* [* Aristot.
Speaking of the ideal republic described in the laws of Plato, to maintain five thousand idle men (the number of warriors supposed necessary for its defence) together with their women and servants, would require, he says, a territory of boundless extent and fertility, like the plains of Babylon.
adjektiivi
Государство обладает весьма широким, если не безграничным дискреционным правом принятия решения о высылке.
A State had very broad, but not limitless, discretion to decide on expulsion.
Доклады государств, представляемые Контртеррористическому комитету, говорят о том, что эта концепция практически безгранична.
States' reports to the Counter-Terrorism Committee showed that the concept was almost limitless.
Обязанность по защите не является безграничной.
The responsibility to protect is not limitless.
73. Возможности Интернета безграничны и до конца не использованы.
73. The opportunities are limitless and remain untapped.
Применение Советом его огромной и беспрецедентной власти не является безграничным.
The Council's exercise of its vast and unprecedented powers is not limitless.
Давайте станем поборниками Бога, мира, безграничной любви и гармонии.
Let us be an instrument of God, of peace and of a limitless ocean of love and harmony.
Мы подтверждаем безграничную солидарность Исламской группы с нашими братьями в Палестине.
We reaffirm the limitless solidarity of the Islamic Group with our brothers in Palestine.
Вера и любовь туркменского народа, всех туркменистанцев к Сапармурату Ниязову непоколебимы и безграничны.
The Turkmen people's faith in and love for President Niyazov is limitless and unchanging.
Возможности формирования с помощью ИКТ более устойчивого будущего поистине безграничны.
The opportunities for ICT to create a more sustainable future are truly limitless.
Терпение Азербайджана не безгранично, и никому не следует его испытывать.
Azerbaijan's patience is not limitless, and no one should try to take advantage of it.
Просто безграничная свобода.
Just a limitless freedom.
Безграничное торговое богатство... означало безграничную власть.
Limitless trading wealth... meant limitless power.
Вау. Возможности безграничны.
The possibilities are limitless.
Безграничные возможности.
The potential is limitless.
Это... Это безгранично.
That's... that's limitless.
adjektiivi
Но время, которое есть в нашем распоряжении, не безгранично.
But time is not unlimited.
Власть государства не является безграничной.
The state's power is not unlimited.
Перспективы применения ГНСС поистине безграничны.
The future of GNSS is unlimited.
Однако Комиссия также признала, что эти полномочия не безграничны.
However, it further recognized that these powers are not unlimited.
Однако судебная власть не может быть безграничной.
Judicial power, however, cannot be unlimited.
Перспективы применения систем спутниковой навигации поистине безграничны.
The future of satellite navigation is unlimited.
Вместе с тем возможности позитивной дискриминации не безграничны.
The possibility of positive discrimination, however, is not unlimited.
4) Однако эта способность не безгранична:
(4) However, this power is not unlimited:
12. Однако эта способность не безгранична:
12. However, this power is not unlimited:
4) Однако это право не безгранично:
(4) However, this right is not unlimited:
Безграничный доступ ко всем данным?
Unlimited access to every database?
Исходя из безграничной свободы, я прихожу к безграничному деспотизму.
Starting from unlimited freedom, I come to an unlimited despotism.
Мои ресурсы практически безграничны.
I have virtually unlimited resources.
Но полюбил её безгранично.
But I will get to love her unlimited.
Это - источник безграничной силы?
This was a source of unlimited powers?
я говорил: кредит безграничнейший.
I told you: the most unlimited credit.
adjektiivi
У нас нет сомнений в том, что Ваш опыт, мудрость и безграничное терпение обеспечат успешные результаты работы этой сессии.
We have no doubt that your experience, wisdom and infinite patience will lead us to a successful outcome of the work of this session.
Совершенно очевидно, что семя безграничной вражды хорошо растет там, где прочно укоренилась безграничная несправедливость, которая порождает глубокое отчаяние и безнадежность.
It is evident that the seed of infinite enmity grows well wherever infinite injustice is entrenched and begets utter despair and frustration.
Мы живем в эпоху практически безграничных возможностей и беспрецедентных рисков.
We live at a time of almost infinite opportunities, as well as unprecedented risks.
Бывший премьер-министр Индии Джавахарлал Неру назвал рабство и трансатлантическую работорговлю безграничной трагедией.
Former Indian Prime Minister Jawaharlal Nehru called slavery and the transatlantic slave trade an infinite tragedy.
Мы также убеждены в том, что безграничный рост на планете с ограниченными ресурсами является нежизнеспособным и невозможным.
We are also convinced that infinite growth on a finite planet is unsustainable and impossible.
Перед нами стоят серьезные проблемы, но, работая вместе, мы можем быть уверены, что наши возможности продвижения вперед безграничны.
We have very serious challenges ahead, but working together, our possibilities for advancement are infinite.
Космос является общим достоянием всего человечества и открывает безграничные возможности.
Space is a common frontier for all mankind and, as such, offers infinite possibilities.
51. Освоение космоса открывает для всего человечества безграничные возможности.
51. The development of outer space offered infinite possibilities for all mankind.
Интернет открывает безграничные возможности для предоставления интереснейшей и увлекательной информации клиентам.
The Internet provides infinite possibilities for delivering exciting and entertaining information to consumers.
Ведь, как говорил выдающийся конструктор Сергей Королев, <<космонавтика имеет безграничное будущее, и ее перспективы беспредельны, как сама Вселенная>>.
As Sergey Korolev, a leading spacecraft designer, said, `the future of cosmonautics has no limits and its prospects are as infinite as the universe itself'.
Моя верность безгранична.
My loyalty is infinite.
С какими безграничными способностями!
So infinite in her skills.
Вселенная безгранична.
The universe is infinite.
- Господь и его безграничная мудрость.
God... and His infinite wisdom.
На хинди Амит означает "безграничный."
In Hindi, Amit means "infinite."
Человек безгранично податлив.
Men are infinitely malleable.
Эта милость безгранична.
That grace is infinite.
Продукт этот, как бы значителен он ни был, никогда не может быть безграничным, он должен иметь известные пределы.
This produce, how great soever, can never be infinite, but must have certain limits.
Самый факт, по-видимому, безгранично изумлял его. Мне показалась знакомой эта редкостная глубина удивления, и в следующую минуту я узнал его – это был недавний искатель уединения из библиотеки Гэтсби. – Как это случилось? Он пожал плечами.
The fact was infinitely astonishing to him--and I recognized first the unusual quality of wonder and then the man--it was the late patron of Gatsby's library. "How'd it happen?" He shrugged his shoulders.
adjektiivi
Как никогда прежде, для нашего времени характерно одновременно наличие безграничного богатства и безнадежной нищеты, крупных научных достижений и распространяющейся повсюду неграмотности, великодушных жестов доброты и милосердия и чудовищных проявлений зла и жестокости.
Ours is a time characterized, as never before, by the parallel existence of unbounded wealth and unrelievable poverty, of major scientific breakthroughs and pervasive illiteracy, of overwhelming gestures of kindness and charity and of atrocious acts of wickedness and inhumanity.
Г-н Уильямс (Антигуа и Барбуда) (говорит по-английски): В обстановке большой торжественности, безграничной надежды, раскованного оптимизма и бесконечной перспективы на лучшее будущее наши главы государств и правительств собрались пять лет назад в тот же месяц в этом тропическом рае Рио-де-Жанейро, Бразилия, для того чтобы принять документ о глобальной договоренности, известный как Повестка дня на ХХI век, в котором определены стратегии по предотвращению ухудшения состояния окружающей среды и созданию основы для рационального образа жизни на планете.
Mr. Williams (Antigua and Barbuda): It was amidst considerable fanfare, unbounded hope, unshackled optimism and unrestrained promise for a better future that our Heads of State and Governments gathered in that tropical paradise of Rio de Janeiro, Brazil, some five years ago this month to adopt a global compact, known as Agenda 21, which contained strategies for preventing environmental degradation and establishing a basis for a sustainable way of life on the planet.
В этом и других аспектах Вы полностью заслужили наше безграничное уважение и неизменное восхищение.
In this and more, you fully justify our unbounded respect and lasting admiration.
Сегодня мы с безграничной радостью можем сказать, что эта цель достигнута.
It is with unbounded joy that we are able to stand here today and say that that goal has been attained.
С глубокой и безграничной скорбью я воспринял известие о кончине видного африканского дипломата, Специального представителя Генерального секретаря в Анголе г-на Алиуна Блондэна Бея.
It is with deep and unbound emotion that I have learned of the passing away of the distinguished African diplomat, the Special Representative of the Secretary-General for Angola, Mr. Alioune Blondin Beye.
Человек способен на безграничную любовь.
Human beings are capable of unbounded love.
К тому же ЮНКТАД неплохо зарекомендовала себя в некоторых из этих областей (например, в области анализа экологических нормативов и в рамках совместной программы Всемирного банка и ЮНКТАД по расширению прямых иностранных инвестиций и торговли услугами (ЭФДИТС)), но потребность в дополнительной информации является практически безграничной.
Again UNCTAD has a track record in some of this – for example, on environmental regulations and the World Bank-UNCTAD programme on Expansion in Foreign Direct Investment and Trade in Services (EFDITS) – but the need for additional information is almost unbounded.
Возможность изменения жизни к худшему на нашей планете означает, что наш безграничный научно-технический потенциал должен сопровождаться новым принципом, а именно, идеей об общей ответственности.
The possibility of altering life on our planet for the worse means that our unbounded scientific and technological power must be accompanied by a new principle: and that is the idea of shared responsibility.
ћы преуспеваем благодар€ безграничным возможност€м нашего мощного √енератора... бьющегос€ в центре города, как великолепное сердце.
We thrive thanks to the unbounded capacity of our mighty Generator... beating at our very center like a magnificent heart.
# Безгранична любовь твоя
♪ Pure, unbounded love thou art
Безгранична любовь Короля... но слишком многие хотят ее.
Unbounded is the King's love... But many are those who want it.
И до сих пор гуляют байки о призраке Черной Бороды и о секретном райском уголке безграничных удовольствий, где девы растут на деревьях, как сережки.
And they're telling the tales still, of Blackbeard's ghost and of a secret paradise where the pleasure is unbounded and virgins grow from the trees like catkins.
И вот, с чувством гордости и неослабевающей надеждой на безграничную славу, Я, Шон Спенсер, настоящим заявляю, что я выдвигаю свою кандидатуру на должность мэра.
And so it is with that same sense of pride and a renewed hope for unbound glory that I, Shawn Spencer, do hereby declare my candidacy for the office of mayor.
adjektiivi
о) улучшение международной координации между национальными органами финансового надзора в интересах более действенного управления системными рисками, связанными с "безграничным" характером электронного финансирования;
Improving international coordination among national financial supervisory authorities to better manage systemic risks related to the borderless nature of e-finance;
Для того чтобы обеспечить поистине безграничную связь в рамках всего региона, по-прежнему необходимо решить серьезные вопросы.
Serious challenges remain to be addressed before a truly borderless connectivity is achieved region-wide.
Кроме того, в силу безграничного характера электронного финансирования намного возрастает важность координации между национальными органами финансового контроля в целях улучшения управления системными рисками, возникающими в финансовом секторе.
Furthermore, the borderless nature of e-finance greatly increases the importance of coordination among national financial supervisory authorities for the purpose of better managing systemic risks originating in the financial sector.
Однако с учетом безграничного характера Интернета создание и согласование такой базы будет процессом медленным и трудным.
However, given the borderless nature of the Internet, its development and harmonization would be slow and challenging.
Хотя мир становится безграничным местом, в котором вопросы глубоко взаимосвязаны благодаря современной технологии, это не повлияло на подход Совета.
Although the world is becoming a borderless place, in which issues are deeply interconnected due to modern technology, this has not affected the Council's approach.
В мире, который все больше становится поистине безграничным, различные общества, отдельные лица и общины с различными культурами и религиозными верованиями призваны жить вместе в условиях гармонии.
In an increasingly borderless world, diverse societies, individuals and communities with different cultures and religious beliefs are called upon to live together in harmony.
В глобальном мире безграничной сети Интернет этот вид экспансии правительственного регулирования может раздробить международные рынки.
In the global world of the borderless Internet, this type of government regulatory expansion could fragment international markets.
Во все более взаимозависимом и безграничном мире глобализация торговли и коммерции продвигается вперед семимильными шагами.
In an increasingly interdependent and borderless world, the globalization of trade and commerce is moving apace.
Действительно, наша международная организация должна быть укреплена в результате далеко идущих реформ, соответствующих динамичным вызовам безграничного и изменчивого мира.
Indeed, our global body must be strengthened with far-reaching reforms that are in step with the dynamic challenges of a borderless and fluid world.
Вышеизложенное следует расценивать как потенциально малый вклад со стороны малого государства-наблюдателя в крупную цель человечества: мирное и безграничное космическое пространство, свободное от оружия − истинное общее будущее.
The above should be read as a potentially small contribution from a small observer State to a big goal for humanity: a peaceful weaponless and borderless outer space - a true common future.
adjektiivi
В то время очевидец пытался понять -- но до сих пор так и не понял, -- как могло оказаться возможным такое преднамеренное зло, такая безграничная и бессмысленная жестокость.
At the time, the witness tried to understand -- he still does not -- how such calculated evil, such bottomless and pointless cruelty were possible.
За исключением одного фактора, который вы не приняли во внимание - безграничной человеческой жадности.
The bottomless pit of human greed.
Приведет ли этот смокинг тебя и Брайана в такой же безграничный восторг, как мою мать и отца.
May this tuxedo bring you and Bryan the same bottomless ecstasy it brought my mother and father.
Он нуждается в тебе, а ты отказываешься ему помочь во имя собственного безграничного тщеславия.
He needs you and you refuse to help him in the name of your bottomless vanity.
Если мы оспорим это в суде, то мы пойдем против всей юридической мощи федерального правительства, армия юристов, безграничных ресурсов.
We argue this in court, we go up against the full legal might of the federal government. Armies of lawyers, bottomless resources. Meanwhile, we're all in jail and Artie...
Так что между этим и твоим безграничным шармом...
So between that and your bottomless charm...
Позвольте Кроллу подняться из безграничных глубин!
Let Kroll come from the bottomless deep!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test