Käännös "без труда" englanti
Без труда
adverbi
Без труда
lause
Käännösesimerkit
adverbi
17. Глобальные издержки коррупции с трудом поддаются оценке.
17. The global cost of corruption cannot easily be estimated.
Идентификационная информация в цифровой форме без труда передается между странами.
Digital identification information was easily transmitted internationally.
Однако общественное благополучие с трудом поддается определению или измерению.
However, societal well-being is not easily defined or measured.
Требование "чтобы можно было без труда проверить" является излишне жестким.
The demand "can easily be checked" is very high.
Эта проблема решается без труда.
They are easily accommodated.
Такой подход дает возможность без труда контролировать процесс развития.
This allows the development process to be controlled easily.
Не следует полагать, что зарождающиеся демократии выживут без труда.
It must not be assumed that fledgling democracies will easily survive.
Рыбные хозяйства с трудом поддаются классификации.
Fisheries are not easily classified.
Второкурсники повязали первокурсников без особых трудов — всех, кроме меня.
The sophomores tied up all the freshmen relatively easily—except me.
во-вторых, что оно требует большего капитала, чем тот, какой может быть без труда собран частным товариществом.
and secondly, that it requires a greater capital than can easily be collected into a private copartnery.
Хагрид был так велик, что без труда прокладывал себе дорогу сквозь толпу, от Гарри требовалось лишь не отставать.
Hagrid was so huge that he parted the crowd easily; all Harry had to do was keep close behind him.
Когда этот шаткий мост был сделан, Хранители перешли на северный берег – одни медленно, с большим трудом, другие немного быстрей и свободней.
When this slender bridge had been made, the Company passed over, some cautiously and slowly, others more easily.
Результаты разделения труда для хозяйственной жизни общества в целом легче всего уяснить себе, если ознакомиться с тем, как оно действует в каком-либо отдельном производстве.
The effects of the division of labour, in the general business of society, will be more easily understood by considering in what manner it operates in some particular manufactures.
Хлеб, который в своем естественном виде только с трудом мог бы быть вывезен за границу, вывозится, таким образом, фактически в виде готовых промышленных изделий и легко может быть отправлен в самые отдаленные концы мира.
The corn, which could with difficulty have been carried abroad in its own shape, is in this manner virtually exported in that of the complete manufacture, and may easily be sent to the remotest corners of the world.
Если ко всем этим обстоятельствам добавить разоблачение подлинного облика Уикхема, нетрудно понять, что, вопреки обычно присущей ей жизнерадостности, она чувствовала себя угнетенной и с трудом могла сохранить на лице сколько-нибудь веселое выражение.
When to these recollections was added the development of Wickham’s character, it may be easily believed that the happy spirits which had seldom been depressed before, were now so much affected as to make it almost impossible for her to appear tolerably cheerful.
За пределами семьи почти никто не подозревал о ее существовании, кроме разве что немногих доверчивых друзей вроде Дожа, кто готов был проглотить историю о ее «слабом здоровье». Еще одним таким доверчивым другом семьи оказалась Батильда Бэгшот, автор широко известных научных трудов по истории магии, много лет прожившая в Годриковой Впадине.
Her very existence continued to be known only to those few outsiders who, like “Dogbreath” Doge, could be counted upon to believe in the story of her “ill health.” Another such easily satisfied friend of the family was Bathilda Bagshot, the celebrated magical historian who has lived in Godric’s Hollow for many years.
adverbi
A Они с трудом вступают в реакцию с кислородом.
A They do not readily react with oxygen
Эндосульфан в водной среде с трудом подвергается биоразложению.
Endosulfan in water is not readily biodegradable.
Их можно без труда приобрести на мировых ранках.
They are readily available on world markets.
Наличие регенерации должно выявляться таким образом, чтобы это без труда было заметно в ходе всех испытаний.
The occurrence of the regeneration shall be identified in a manner that is readily apparent during all testing.
16. Согласно имеющемуся результату тестирования, пентаБДЭ с трудом поддается разложению под воздействием микроорганизмов.
According to an available test result, pentaBDE is not readily biodegradable.
lause
В результате полученных телесных повреждений Сальвадор Ндонг передвигался с большим трудом и едва владел руками.
As a result of the treatment he had experienced, Salvador Ndong allegedly had difficulty walking and moving his arms.
Многие киприоты из всех слоев общества трудились самоотверженно и решительно для достижения урегулирования.
Many Cypriots from all walks of life worked with courage and determination to achieve a settlement.
Она с трудом ходит и страдает эпилепсией.
Regina can hardly walk, and she suffers from epilepsy.
По словам корреспондента, заявитель передвигался с трудом, однако какихлибо следов пыток заметно не было.
He reported that the complainant walked with difficulty, but he could not see any sign of torture.
Она отличалась слабым здоровьем и с трудом могла стоять и ходить.
She was frail and had difficulty in standing and walking.
Ее свекровь утверждает, что он перемещался с трудом и что тюремный служащий поддерживал его при ходьбе.
Her mother-in-law alleges that he walked with difficulty and was supported by a prison officer.
После аварии он страдал потерей памяти, с трудом мог ходить и двигать правой рукой.
Since the accident he had suffered memory loss and had difficulties walking and moving his right hand.
5.5 У автора наблюдается стойкое ограничение способности к передвижению, он передвигается с трудом, неустойчивой походкой и не может долго ходить.
5.5 The author's mobility remains permanently impaired, with a laboured and unsteady gait and inability to walk long distances.
Дадли мягко выбрался из объятий матери и подошел к Гарри, с трудом подавившему желание припугнуть его магией.
Dudley gently released himself from his mother’s clutches and walked toward Harry, who had to repress an urge to threaten him with magic.
Было ясно, что они не перестанут кокетничать, пока в Меритоне останется хоть один офицер, а так как прогулка из Лонгборна в Меритон не составляла труда, им предстояло бегать туда до скончания века.
While there was an officer in Meryton, they would flirt with him; and while Meryton was within a walk of Longbourn, they would be going there forever.
Гарри заметил ликующие улыбки на лицах Малфоя и его друзей и побрел, с трудом передвигая ноги, за профессором Макгонагалл, направлявшейся в сторону замка.
Harry caught sight of Malfoy, Crabbe, and Goyle’s triumphant faces as he left, walking numbly in Professor McGonagall’s wake as she strode toward the castle.
С трудом веря, что удалось избежать неприятностей, Гарри с Роном свернули за угол и отчетливо услышали, как профессор Макгонагалл, шмыгнув носом, высморкалась.
Harry and Ron walked away, hardly daring to believe that they’d avoided detention. As they turned the corner, they distinctly heard Professor McGonagall blow her nose. “That,”
Но мало-помалу, то ли привыкая к тягости, то ли обретая новые силы, он распрямился, с трудом встал на ноги и понял, что идти сможет и ношу унесет.
But slowly, as if the weight became less, or new strength grew in him, he raised his head, and then with a great effort got to his feet and found that he could walk and bear his burden.
Я подвел ее к окошку. – Он с трудом поднялся и, подойдя к окну, приник к стеклу лбом. – Подвел и говорю: господь, он все знает, все твои дела.
I took her to the window--" With an effort he got up and walked to the rear window and leaned with his face pressed against it, "--and I said 'God knows what you've been doing, everything you've been doing.
Гарри не мог прямо подступиться к нему и с трудом прокладывал себе путь под мантией-невидимкой. В Большом зале стало совсем тесно — все, кто еще мог держаться на ногах, рвались туда.
Harry could not get a clear shot, but fought his way nearer, still invisible, and the Great Hall became more and more crowded as everyone who could walk forced their way inside.
Что ж, вы все трое будете наказаны — да, и вы тоже, мистер Долгопупс, ничто не дает вам права ходить по школе посреди ночи. Кроме дисциплинарного наказания, вы получаете пятьдесят штрафных очков. — Пятьдесят? — с трудом выдохнул Гарри.
All three of you will receive detentions—yes, you too, Mr. Longbottom, nothing gives you the right to walk around school at night, especially these days, it’s very dangerous—and fifty points will be taken from Gryffindor.” “Fifty?” Harry gasped—they would lose the lead, the lead he’d won in the last Quidditch match. “Fifty points each,”
Вероятно, он устал и шел очень медленно, судя по тому, что попал в Гэдсхилл только в полдень. Восстановить его передвижения до этого момента не представило труда – в одном месте мальчишки видели, как по дороге шел человек, «вроде бы не в себе», в другом шоферы обратили внимание на странного прохожего, диким взглядом провожавшего каждую машину.
He must have been tired and walking slowly for he didn't reach Gad's Hill until noon. Thus far there was no difficulty in accounting for his time--there were boys who had seen a man "acting sort of crazy" and motorists at whom he stared oddly from the side of the road.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test