Käännösesimerkit
adjektiivi
Грузинский -- родной; английский, французский, русский -- беглое владение.
Georgian -- Native; English, French, Russian -- Fluent.
Подавляющее большинство арабов бегло говорит на иврите.
The vast majority of Arabs were fluent in Hebrew.
Румынский (родной), французский (бегло), английский (бегло), испанский (удовлетворительно), немецкий (понимаю), итальянский (понимаю)
Romanian (mother tongue), French (fluent), English (fluent), Spanish (fair), German (understanding), Italian (understanding)
adjektiivi
- положить начало выдаче документов, закрепляющих в собственность городские и сельские земли общин беглых рабов;
To put into motion the titling of the urban and rural runaway slave community lands;
- создание в рамках Института аграрной реформы департамента, отвечающего за выдачу земельных титулов общинам беглых рабов и поддержку ассоциаций мелких хозяйств чернокожих фермеров - специальные проекты по развитию общин беглых рабов;
The creation of a department within INCRA responsible for issuing titles for the lands occupied by runaway slave communities and supporting small black farmer associations - special projects for the development of runaway slave communities;
Распределение общин беглых рабов по территории Бразилии на основе данных, полученных от штатов и регионов (2000 год)
Distribution of the remaining runaway slave communities, based on data from the States and regions (2000)
- выдворение всех незаконных поселенцев и лиц, незаконно захвативших земли общин беглых рабов, которые имеют земельные титулы;
The removal of all squatters and intruders located on the lands of runaway slave communities that have been titled;
134. Культурный ландшафт Ле Морн символизирует сопротивление беглых рабов колонистам.
134. The Le Morne Cultural Landscape symbolizes the resistance of runaway slaves against their colonial masters.
184. На протяжении всей истории рабства в Бразилии беглые рабы формировали общины, известные под названием "киломбо".
Throughout Brazil's slave history, runaway slaves formed communities known as quilombos.
Ты ведь, должно быть, беглый подмастерье, только и всего.
You see, you're a runaway 'prentice, that's all.
— Грязнокровка, беглый гоблин и трое скрывающихся от закона!
A Mudblood, a runaway goblin, and these truants.
– Да все; ведь только одно и было: как мы с Томом освободили беглого негра.
«Why, THE whole thing. There ain't but one; how we set the runaway nigger free-me and Tom.»
Почему они сюда прибегают всякий раз, когда этот беглый негр завтракает?
What makes them come here just at this runaway nigger's breakfast-time?
Это беглый негр, его уже поймали. А ты его ищешь? – И не думаю!
He's a runaway nigger, and they've got him. Was you looking for him?» «You bet I ain't!
– Кто? – говорит тетя Салли. – Беглый негр? Никуда он не убежал.
Hasn't he got away?» «HIM?» says Aunt Sally; «the runaway nigger? 'Deed he hasn't.
– Нигде я не был, – говорю, – просто мы ловили беглого негра вместе с Сидом.
«I hain't been nowheres,» I says, «only just hunting for the runaway nigger-me and Sid.»
– Прощайте, сэр, – говорю я, – а беглых негров я уж постараюсь не упустить.
«Good-bye, sir,» says I; «I won't let no runaway niggers get by me if I can help it.»
adjektiivi
32. О характере происшедших изменений позволяет судить даже беглое сопоставление.
32. A cursory comparison will reveal this change.
В докладе Генерального секретаря содержится беглое упоминание о положении в области разминирования в Южной Азии.
The Secretary-General's report makes cursory mention of the mine action situation in South Asia.
Даже беглый обзор состояния дел в настоящее время на международной арене делает очевидной состоятельность такого наблюдения.
Even a cursory glance at the present international situation makes evident the rationale for this observation.
28. О характере происшедших изменений позволяет судить даже беглое сопоставление.
28. A cursory comparison will reveal this change.
Даже беглый взгляд на предложенный Группой четырех проект резолюции дает понять, что это не так.
Even a cursory glance at the G-4 draft resolution would show that that is not the case.
Очевидно, приоритеты изменились, и даже самое беглое прочтение доклада подтверждает это.
Obviously, priorities are being inverted and even the most cursory glance through the report shows this to be so.
Даже беглое прочтение изложения нашей новой космической политики демонстрирует как раз обратное.
Even a cursory reading of our new space policy statement demonstrates just the opposite.
Однако даже при беглом рассмотрении этой разновидности глобализма обнаруживается его ханжеский, если не лицемерный, характер.
However even a cursory examination of this brand of globalism reveals it to be sanctimonious, if not hypocritical.
Однако беглый обзор данных по странам показывает, что в регионе ЭСКЗА такое утверждение практически ни на чем не основано.
A cursory review of the data on the country level shows that there is little evidence to support this in the ESCWA region.
При беглом осмотре разницы не заметят, но не более того.
It'll pass a cursory examination, but not much else.
Я бегло просмотрел документы "Келлар" и Стюарта,
I've taken a cursory look at Kellar company and Stewart,
Я сделал беглую проверку, и возникла пара вопросов о Джонатане Балоу.
Corn dogs on me. I did a cursory background check, and I have a few questions about Jonathan Barlow.
При беглом взгляде ты выглядишь симметричным и хорошо сложенным.
From a cursory glance, you seem symmetrical and well-balanced.
И даже беглый взгляд на мисс де Марко говорит о ее согласии.
And even a cursory look at Ms. DeMarco will show you there is acceptance.
Которые вы могли обнаружить, брось вы хотя бы беглый взгляд на её историю.
As even the most cursory examination of her history would have revealed.
adjektiivi
В школах и больницах БАПОР были обнаружены беглые лица.
Fugitives were found hiding in UNRWA schools and clinics.
Положение о беглых преступниках (глава 503) вводит в действие положения о выдаче преступников.
The Fugitive Offenders Ordinance (Chapter 503) gives effect to the provisions on extradition.
В трех государствах не производится выдача беглых преступников на основе принципа взаимности.
Three States do not extradite fugitives on the basis of reciprocity.
Наша система <<красных>> уведомлений оказывает содействие государствам-членам в отслеживании и обнаружении беглых лиц.
Our Red notices system assists Member States in tracking and locating fugitives.
Серьезной проблемой является оформление статуса землевладельцев бывших беглых рабов (Quilombos).
A major concern was to regularize the land-tenure status of the Quilombos (former fugitive slaves).
adjektiivi
принимая к сведению сохраняющийся высокий риск возобновления вооруженного конфликта и нападений на гражданское население, в частности со стороны солдат бывшей Республиканской гвардии, боевиков нерегулярных формирований, наемников, беглых заключенных и других незаконных вооруженных элементов, о чем говорится в докладе Генерального секретаря (S/2011/387),
Taking note of the remaining high risk of a relapse into renewed armed conflict and attacks against the civilian population, notably by ex-Republican Guards soldiers, militias, mercenaries, escaped prisoners and other illegal armed elements as referred to in the report of the Secretary General (S/2011/387),
Беглый обзор деятельности нашей Организации за последние 50 лет показывает, что, хотя она позволила миру избежать мировой войны, сопоставимой по масштабу с двумя последними войнами, последствия которых травмировали человечество, наша Организация не оправдала надежд - как в области миротворчества, так и в области экономического и социального развития.
A rapid survey of the activities of our Organization over the last 50 years shows that while it has allowed the world to escape a world war of a scope comparable to the last two wars, the effects of which traumatized humanity, our Organization has not fulfilled our hopes — either in the area of peace-keeping or in the area of economic and social development.
Сторонникам отмены смертной казни, которые отрицают ее сдерживающее воздействие, следует продемонстрировать, каким образом можно защитить невинных людей от военных преступников, лиц, виновных в массовых убийствах, серийных убийц, вооруженных торговцев наркотиками и беглых преступников.
Abolitionists who denied its deterrent value should indicate how innocent people should be protected against war criminals, mass murderers, serial killers, armed drug-traffickers or escaped convicts.
Эта относительно новая программа заключается в поиске сотен людей и мест в США, Канаде и Мексике, которые в свое время сыграли важную роль в деятельности сети лиц, укрывавших беглых рабов в период существования движения аболиционистов в ХIХ веке.
This relatively new programme is in the process of identifying hundreds of key people and places in the U.S., Canada, and Mexico associated with the network of individuals who guaranteed the safety of escaped slaves during the nineteenth century abolitionist movement.
принимая к сведению также сохраняющийся высокий риск возобновления вооруженного конфликта и нападений на гражданское население, в частности со стороны солдат бывшей Республиканской гвардии, боевиков нерегулярных формирований, наемников, беглых заключенных и других незаконных вооруженных элементов, о чем говорится в докладе Генерального секретаря,
Taking note also of the remaining high risk of a relapse into renewed armed conflict and attacks against the civilian population, notably by exRepublican Guard soldiers, militias, mercenaries, escaped prisoners and other illegal armed elements as referred to in the report of the SecretaryGeneral,
Первыми переселенцами были бродяги, моряки и беглые каторжники, попадавшие в зависимость от общин, в которых они оказывались.
The first settlers were beachcombers, sailors and escaped convicts who became dependent upon the communities where they found themselves.
Десять беглых Пожирателей смерти глядели из каждой витрины на их пути.
The ten escaped Death Eaters were staring out of every shop window he and Cho passed.
Когда подошли Гарри и Чжоу, они отодвинулись в сторону, и Гарри снова увидел портреты десяти беглых Пожирателей смерти.
They moved aside when Harry and Cho approached and Harry found himself staring once more at the pictures of the ten escaped Death Eaters.
С минуту они глядели друг на друга, потом Гермиона притянула к себе газету, закрыла ее, свирепо посмотрела на первую страницу с портретами беглых Пожирателей смерти и вскочила.
They looked at each other for a moment, then Hermione pulled the newspaper back towards her, closed it, glared for a moment at the pictures of the ten escaped Death Eaters on the front, then leapt to her feet.
adjektiivi
Обязательства, заложенные в Соглашении по ТАПИС, и те, которые зафиксированы в различных документах по правам человека, относящихся к международному сотрудничеству и международной помощи, должны, следовательно, пользоваться большим вниманием наряду с такими вопросами, как ПИС, знания коренного населения или право на пищу, которые в данном докладе освещены очень бегло.
The obligations within TRIPS and those in various human rights instruments relating to international cooperation and assistance should hence be given more attention, together with issues like IPRs and indigenous knowledge or the right to food, which have only been dealt with in passing in this report.
Нельзя допускать, чтобы этот Международный год примирения стал всего лишь беглой пометкой о необходимости дальнейшей работы.
We should not let this International Year of Reconciliation pass by as a mere footnote for the future.
32. В статьях 225, 419, 422 и 225, часть 2, Уголовно-процессуального кодекса лишь бегло говорится о реабилитации.
The Code of Criminal Procedure makes passing references to rehabilitation in articles 225, 419, 422 and 225, part 2.
В некоторых главах бегло упоминается о женщинах-руководителях и женщинах-предпринимателях в контексте целей равенства и развития.
In some chapters, passing references are made to women managers and women entrepreneurs under the objectives of equality and development.
Закон о Целевом фонде Культурного ландшафта Ле Морн был принят в 2004 году, и цели Фонда включают содействие развитию Ле Морн как мемориала, сохранение и развитие исторических, культурных, природных и экологических аспектов Ле Морн, создание музея и повышение осведомленности общественности об истории Ле Морн, поощрение и поддержку научных исследований и публикаций по вопросам рабства и беглых рабов.
The Le Morne Heritage Trust Fund Act was passed in 2004 and the objects of the Fund include the promotion of Le Morne as memorial site, the preservation and promotion of the historical, cultural, environmental and ecological aspects of Le Morne, the setting up a museum and creating public awareness in the history of Le Morne, encouraging and supporting research and publication on slavery and marronage.
40. Как отмечается в первом докладе Специального докладчика, рассмотренном Советом по правам человека в 2006 году (см. E/CN.4/2006/98, пункт 52), резолюция 1373 (2001) содержит всего лишь одно беглое упоминание прав человека в крайне узком контексте.
40. As noted in the first report of the Special Rapporteur considered by the Human Rights Council in 2006 (see E/CN.4/2006/98, para. 52), resolution 1373 (2001) makes only one passing reference to human rights, in a very specific context.
Сожаление вызывает и то обстоятельство, что в резолюции лишь бегло упоминается встреча в Аннаполисе.
Similarly, it is regrettable that the resolution lacks anything more than a passing reference to Annapolis.
Ватсон в данный момент встречается с человеком, бегло знакомым с дилерами оружия.
Watson is, at this very moment, having a chat with someone with a passing familiarity with arms dealers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test