Käännös "you are right" venäjän
You are right
lause
Käännösesimerkit
You are right, but transparency has to be applied in our work.
Вы правы, в нашей работе надо применять принцип транспарентности.
After the meeting, a representative of Azerbaijan told him (confidentially): "You are right".
В конце заседания представитель Азербайджана заметил ему (разумеется, неофициально): "Вы были правы".
You are right, and I look forward to working with you over the coming year to ensure that the United Nations of the twenty-first century can deliver real improvements in the life of the world's peoples.
Вы правы, и я надеюсь в предстоящий год сотрудничать с вами в деле обеспечения того, чтобы Организация Объединенных Наций двадцать первого столетия могла реально улучшить жизнь народов мира.
My recollection is -- and you were right -- that our President, in his wisdom felt that there was no agreement on this issue; he said that it should be referred to the Chairmen of the four round tables to discuss among themselves.
Насколько я помню -- и Вы были правы, -- наш Председатель мудро полагал, что по этому вопросу нет согласия; он сказал, что его необходимо передать на рассмотрение председателей четырех <<круглых столов>>, с тем чтобы они обсудили его между собой.
As I said, maybe you are right in your record that I asked about some points regarding your proposal on CD/565, but I never said I had difficulty in accepting this proposal, or that I oppose this proposal, but I said because I have such a question, I need time, as other delegates requested.
Как я уже сказал, я сказал, − быть может, Вы и правы в своих записях, − что я спрашивал о резонах некоторых пунктов в Ваших предложениях по CD/WP.565, но я никогда не говорил, что у меня возникает трудность с принятием этого предложения, что я против этого предложения, но я сказал, что, коль скоро у меня возникает такой вопрос, мне нужно время, как о том просили и другие делегаты.
You are right, General Vassilieff.
Вы правы, генерал Васильев.
Well, perhaps you are right.
Ну, возможно вы правы.
You are right, Chief Inspector.
Вы правы, старший инспектор.
You are right, Marie-France.
Вы правы, Мари-Франс.
You are right, Mr. President.
Вы правы, господин президент.
«Now, captain,» said the squire, «you were right, and I was wrong.
– Да, капитан, – сказал сквайр, – вы были правы, а я был не прав.
“You are quite simply disgusting, whether you are right or not, and so people don't want to have anything to do with you, they chase you away—so, go!
— Да совсем не в том дело, — с отвращением перебил Раскольников, — просто-запросто вы противны, правы ль вы или не правы, ну вот с вами и не хотят знаться, и гонят вас, и ступайте!..
I know nothing, Nastasia Philipovna. I have seen nothing. You are right so far; but I consider that you would be honouring me, and not I you.
– Я ничего не знаю, Настасья Филипповна, я ничего не видел, вы правы, но я… я сочту, что вы мне, а не я сделаю честь.
Do you know what, my poor prince? The most probable explanation of the matter is that you never loved either the one or the other in reality." "I don't know--perhaps you are right in much that you have said, Evgenie Pavlovitch.
Знаете ли что, бедный мой князь: вернее всего, что вы ни ту, ни другую никогда не любили! – Я не знаю… может быть, может быть; вы во многом правы, Евгений Павлович.
"All this is pure philosophy," said Adelaida. "You are a philosopher, prince, and have come here to instruct us in your views." "Perhaps you are right," said the prince, smiling.
– Это всё философия, – заметила Аделаида, – вы философ и нас приехали поучать. – Вы, может, и правы, – улыбнулся князь, – я действительно, пожалуй, философ, и кто знает, может, и в самом деле мысль имею поучать… Это может быть;
By what right do you continually remind both me and him that you love him, after you yourself threw him over and ran away from him in so insulting and shameful a way?" "I never told either him or you that I loved him!" replied Nastasia Philipovna, with an effort. "And--and I did run away from him--you are right there," she added, scarcely audibly.
По какому праву вы заявляете поминутно ему и мне, что вы его любите, после того, как сами же его кинули и от него с такою обидой и… позором убежали? – Я не заявляла ни ему, ни вам, что его люблю, – с усилием выговорила Настасья Филипповна, – и… вы правы, я от него убежала… – прибавила она едва слышно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test