Käännös "wrongful" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
adjektiivi
Compensation for wrongful convictions/detentions and for victims of crimes
Компенсация в связи с неправомерным осуждением/содержанием под стражей и лицам, пострадавшим от преступлений
Compensation for wrongful conviction/detention
Компенсация за неправомерное осуждение/содержание под стражей
Compensation for wrongful convictions/detention
Компенсация в случае неправомерного осуждения/содержания под стражей
Wrongful act or omission resulting in death
Неправомерные действия или бездействие, приводящие к смерти
4. Compensation for wrongful conviction or detention
4. Компенсация за неправомерное осуждение или задержание
Claim by contractor for wrongful termination of contract.
Требование подрядчика выплатить ему компенсацию за неправомерное прекращение контракта.
Wrongful initiation of proceedings/failure to initiate proceedings
Неправомерное возбуждение судебных процедур/невозбуждение судебных процедур
It also leads to wrongful dismissals in the event of pregnancy.
Это приводит также к неправомерному увольнению женщин в случае беременности.
s. 199 Wrongful custody of mentally ill person
Неправомерное содержание психически больного лица в специализированном учреждении
I'm also working on a case for Teri's friend... wrongful termination that doesn't seem so wrong.
А еще работаю над делом знакомой Тери. неправомерное увольнение, которое не кажется таким уж неправомерным.
Barlow Connally estate is claiming wrongful death.
Барлоу Конналли эстейт обвиняет в неправомерной смерти.
adjektiivi
(a) the arrest having been wrongful or unjustified, or
а) незаконного или неоправданного ареста; или
They are, by definition, wrongful and unlawful activities.
По своему определению эта деятельность носит незаконный и противоправный характер.
This article is supported, as it deters wrongful arrests.
Мы поддерживаем эту статью, поскольку она направлена на предупреждение незаконных арестов.
Criminal law requires wrongful criminal conduct.
В соответствии с уголовным законодательством для этого требуется доказательство незаконного поведения с преступным умыслом.
Therefore, we maintain that it would be wrong to outlaw this kind of accommodation.
Поэтому мы придерживаемся мнения о том, что было бы неправильно объявлять такой вид жилья незаконным.
This procedure offers sufficient safeguards against wrongful administrative expulsions.
Эта процедура дает достаточные гарантии противодействия незаконной административной высылке.
It is suggested, therefore, that the present heading be replaced by a more general one, such as: “Liability for wrongful arrest” or “Liability for wrongful or unjustified arrest” if the words “or unjustified” are retained in paragraphs 1 (a) and 2 (a).
В этой связи предлагается заменить существующее название статьи фразой более общего характера, такой, как "Ответственность за незаконный арест" или "Ответственность за незаконный или неоправданный арест", если слова "или неоправданного" будут сохранены в подпункте a) пунктов 1 и 2.
adjektiivi
The wrong questions produce the wrong answers.
Неправильно заданные вопросы влекут за собой неправильные ответы.
That is wrong in principle, but even more, it is wrong in practice.
Это принципиально неправильно, более того, это практически неправильно.
If you ask the wrong question, you get the wrong answer.
Но если задаешь неправильный вопрос, то получаешь и неправильный ответ.
You know, provoking you, ruining your shoe... it was wrong, wrong, wrong, wrong.
Знаешь, провоцировать тебя, портить твою туфлю... это было неправильно, неправильно, неправильно.
Not kill-a-puppy wrong, but wrong, as in incorrect.
Не убийственно неправильным, но неправильным, некорректным.
Just made the wrong deal, crossed the wrong guy.
Всего одна неправильная сделка с одним неправильным парнем.
But this, apparently, was quite the wrong thing to say.
Но это, очевидно, была неправильная просьба.
Harry walked around the other pairs, trying to correct those who were doing the spell wrong.
Гарри обходил другие пары и пытался поправить тех, кто действовал неправильно.
Engels came to express his views on this subject when establishing that the term "Social-Democrat" was scientifically wrong.
Энгельсу пришлось высказаться об этом в связи с вопросом о научной неправильности названия «социал-демократ».
“We weren’t having a go at Diggory, we didn’t—you’ve got the wrong end of the—” He looked helplessly at Hermione, whose face was stricken.
И Диггори никто не винил, ты все неправильно… — Он беспомощно посмотрел на Гермиону тоже изумленную.
Harry and Ron were delighted when she told Malfoy he’d been doing it wrong for years.
Гарри и Рон были несказанно счастливы, когда мадам Трюк резко сообщила Малфою, что он делает это неправильно.
“Just go and stop them, then!” he said irritably, after crossing out the wrong weight of powdered griffin claw for the fourth time.
— Так пойди и прекрати это! — не выдержал он, в четвертый раз зачеркивая неправильно указанную весовую долю молотых когтей грифона.
“Salamander blood, Harry!” Hermione moaned, grabbing his wrist to prevent him adding the wrong ingredient for the third time, “not pomegranate juice!”
— Саламандрову кровь, Гарри! — застонала Гермиона, схватив его за руку, чтобы он в третий раз не налил неправильный ингредиент. — Не гранатовый сок!
“I cannot agree with you,” Pyotr Petrovich objected with visible pleasure. “Of course, there are passions, mistakes, but one must also make allowances: passions testify to enthusiasm for the cause, and to the wrong external situation in which the cause finds itself.
— Не соглашусь с вами, — с видимым наслаждением возразил Петр Петрович, — конечно, есть увлечения, неправильности, но надо быть и снисходительным: увлечения свидетельствуют о горячности к делу и о той неправильной внешней обстановке, в которой находится дело.
adjektiivi
The task is now to rectify this wrong.
Сейчас задача заключается в исправлении этой несправедливости.
We are demanding a correction of a historic wrong.
Мы требуем исправления исторической несправедливости.
This historic wrong should and must be rectified.
Эту историческую несправедливость необходимо исправить.
There is no excuse for condoning such injustice, and the continuation of this injustice is wrong.
Этой несправедливости нет оправдания, а ее продолжение пагубно.
The measures adopted to redress those wrongs were commendable, but they were not enough to make up for the wrongs of the past, the persistent inequality of the present and the prospect of continuing inequality in the future.
Меры, принятые по исправлению этой несправедливости, заслуживают похвалы, но они недостаточны, для того чтобы компенсировать несправедливость прошлого, сохраняющееся неравенство сегодняшнего дня и перспективы сохранения неравенства в будущем.
It is not fair to deny him this and then to blame him when things go wrong.
Несправедливо отказывать ему в этом, а потом упрекать его в случае неудач.
It's our own fault for deciding to do a wrong thing, and mine most of all .
Мы сами виноваты, что на несправедливое дело пошли, а всех больше я…
If it was for his own benefit only that the bailiff had been guilty of any act of injustice, the sovereign himself might not always be unwilling to punish him, or to oblige him to repair the wrong.
Если чиновник преступно допус- кал какой-нибудь акт неправосудия только ради своей собственной выгоды, то государь мог иногда согласиться наказать его или принудить его загладить несправедливость.
adjektiivi
Sooner or later they would realize that such actions were wrong and harmful.
Рано или поздно они признают неправомерный и вредный характер таких действий.
It is wrong to artificially undermine such relationships for the benefit of geopolitical schemes and against the will of the people.
Искусственно подрывать эти отношения в угоду геополитическим схемам и вопреки воле народов вредно.
Preventive measures also include the obligation to address harmful gender stereotypes and wrongful gender stereotyping.
Превентивные меры также включают обязательство искоренять вредные гендерные стереотипы и формирование ошибочных гендерных стереотипных представлений.
Prostitution in and of itself was wrong because it oppressed and humiliated women, even if some women entered into it of their own free will.
Проституция само по себе -- вредное явление, ибо она закабаляет и унижает женщин, даже если часть из них занимается проституцией по собственной воле.
Bad habits and wrong behaviour must change if we want to bequeath to the generations to come a better world for a better living.
Вредные привычки и неверные модели поведения должны быть изменены, если мы хотим, чтобы грядущие поколения унаследовали лучший мир для лучшей жизни.
Countermeasures must be commensurate with the injury suffered, taking into account the gravity of the internationally wrongful act and its harmful effects on the injured party.
Контрмеры должны быть соразмерны с понесенным ущербом и учитывать степень тяжести международно-противоправного деяния и его вредные последствия для потерпевшей стороны.
While, therefore, it would indeed be wrong to be over hasty, it would also be a mistake to wait until the crisis was over and the damage done before acting.
Излишняя поспешность действительно была бы вредна, однако в то же время ошибкой было бы сидеть сложа руки и ждать, пока закончится кризис и ущерб будет нанесен.
There are other measures which may lawfully be taken as a response to an internationally wrongful act in relation to diplomatic and consular personnel and property and which would not be as deleterious to the functioning of the international legal system, for example, a rupture of the diplomatic relations between the wronged and the wrongdoing State.
Существуют другие меры, которые могут быть приняты на законных основаниях в ответ на международно-противоправное деяние в отношении дипломатического или консульского персонала и собственности и которые не будут столь вредны для функционирования международно-правовой системы, например разрыв дипломатических отношений между потерпевшим государством и государством-нарушителем.
Therefore, States which carried out harmful activities or allowed others to do so within their territory failed to comply with that obligation and incurred liability for wrongful acts.
Поэтому государства, которые осуществляют вредные виды деятельности или позволяют другим делать это в пределах своей территории, не выполняют это обязательство и несут ответственность за противоправные деяния.
17. Separation of liability of States for harmful consequence of lawful -- in the sense of not prohibited -- activities from State responsibility for wrongful activities was criticized as flawed, misleading and confusing.
17. Разделение вопроса об ответственности государств за вредные последствия законных, в смысле незапрещенных, видов деятельности, от вопроса об ответственности государств за противоправные действия подвергалась критике как ошибочная, сбивающая с толку и вводящая в заблуждение.
Whereas "malum prohibitum" is a wrong dictated by statute.
Тогда как "malum prohibitum" - есть нечто вредное, признаннное таковым законом.
Don't they strike you as false now and wrong, perhaps, for the tribe?
Не кажутся ли они вам теперь ошибочными, возможно, вредными для племени?
Oh well I can tell him he won't find anything wrong in your kitchen.
В таком случае я могу сказать ему, что он не найдёт ничего вредного на твоей кухне.
adjektiivi
He is merely the one who executes a wrongful act.
Именно он несет ответственность за совершение преступного деяния.
The obligation to report suspicious operations extends to any transaction that might prove to be wrongful or criminal.
Обязанность сообщать о подозрительных операциях распространяется также на любую операцию, которая имеет противозаконный или преступный характер.
The offence of torture is also committed by the members of groups or organized gangs having terrorist, insurgent or subversive aims or any other wrongful purpose.
Равным образом, совершившими преступное деяние в форме пытки считаются члены групп или банд, организуемых с целью осуществления террористической, подрывной или диверсионной деятельности или с какой-либо иной преступной целью.
(vi) The State has a joint obligation to redress any injuries arising from wilful wrongs of its public servants perpetrated in the course of their duties, and a subsidiary obligation in the case of culpable wrongs.
vi) государство несет солидарную ответственность за возмещение любого ущерба, причиненного в результате преднамеренных противоправных действий государственных служащих в ходе исполнения ими своих обязанностей, и частичную ответственность - в случае совершения ими непреднамеренных преступных действий.
We support a comprehensive nuclear security approach with a view to preventing nuclear and other radioactive materials from falling into the wrong hands.
Мы поддерживаем всеобъемлющий подход к ядерной безопасности, с тем чтобы не допустить приобретения преступными элементами ядерных и других радиоактивных материалов.
As elsewhere, the foreigners are accused of everything that goes wrong, particularly the high rate of crime in certain outlying districts of Johannesburg.
Как и в других странах, в вину иностранцам ставятся все социальные издержки и в первую очередь - высокий уровень преступности, характерный для некоторых периферийных районов Йоханнесбурга.
Those who thought doing so was justified by their own particular religious, ideological, political or social cause were criminally wrong.
Те, кто считает, что такие убийства оправдываются их собственными особыми религиозными, идеологическими, политическими или социальными мотивами, совершают преступную ошибку.
Put the money in there. Too many cops worry about the wrong thing: Crime.
Многих полицейских беспокоит совсем не то - преступность .
If anything goes wrong, malpractice is not gonna cover us.
Если что-нибудь пойдет не так, преступная халатность нас не оправдает.
Well, if you care about finding the vigilante, you've got the wrong guy.
Если ты хочешь найти борца с преступностью, то ты не по адресу.
My question is when does glory fade away and become the wrongful crusade?
Вопрос лишь в том, когда стремление к ней превращается в преступный крестовый поход.
to in fact be the head of... a large criminal conspiracy, something is wrong with the country, Mr. Secretary.
вернее даже возглавляет... крупную преступную группировку. что-то не так с этой страной, мистер Секретарь.
Fell in with the wrong crowd, couldn't hold down a job, he turned to a life of crime.
Там он связался с плохой компанией не смог удержаться на работе и встал на преступный путь.
Now, I am sorry that you lost your friend, but if you leave now... when you are dead wrong... you're gonna lose me too.
Мне жаль, что вы потеряли друга, но если вы уйдете сейчас, значит, вы преступно ошибаетесь. Вы потеряете и меня.
Assuming you're correct and the Irish were hit by a powerful crime syndicate tonight... if you're the only one who survived, your good fortune's gonna rub some dangerous people the wrong way.
Если предположить, что ты прав, и ирландцы действительно были разбиты Мощным преступным синдикатом сегодня... Если ты был единственным, кто выжил,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test