Käännösesimerkit
They could wipe out villages, cities and entire populations in seconds.
Оно может стереть с лица земли наши деревни, города и все население в считанные секунды.
One hurricane can wipe out, in a matter of hours, an entire small island economy.
Один ураган может в считанные часы стереть с лица земли целую небольшую островную страну.
The international community has consistently endeavoured to wipe out all forms of terrorism from the face of the earth.
Международное сообщество последовательно прилагало усилия для того, чтобы стереть с лица земли все формы терроризма.
They are categorized as conventional weapons, in contrast to weapons of mass destruction that can wipe out whole cities at a time.
Они квалифицируются в качестве обычного оружия - в отличие от оружия массового уничтожения, которое способно одним махом стереть с лица земли целые города.
The future has in store more catastrophes that may affect or wipe out millions of people, especially in the third world.
В будущем нас ожидают катастрофы еще большего масштаба, которые могут затронуть или даже стереть с лица Земли миллионы людей, особенно в странах третьего мира.
Auschwitz also embodied the horrendous Nazi plan to completely wipe out German and European Jewry with the help of an industrialized extermination apparatus.
Аушвиц также стал воплощением ужасающего плана нацистов полностью стереть с лица земли германское и европейское еврейство при использовании поставленной на промышленные рельсы машины уничтожения.
At the same time, the forces of nature, complemented by reckless and irresponsible human behaviour can disrupt development plans, reshape continents and even wipe out whole countries from the world's map.
В то же время силы природы вкупе с бездумным и безответственным поведением людей могут разрушить любые планы в области развития, видоизменить континенты и даже стереть с лица земли целые страны.
A mere six decades after the Holocaust, they give legitimacy to a man who denies the murder of 6 million Jews, while promising to wipe out the State of Israel, the State of the Jews.
По прошествии всего лишь шести десятилетий после Холокоста они делают легитимным человека, который отрицает убийство шести миллионов евреев, обещая при этом стереть с лица земли Государство Израиль, государство евреев.
Deficient or non-existent infrastructure services, injustice and corruption can create social dysfunction, which can be further exacerbated by natural disasters, such as drought, as well as by armed conflicts, and the HIV/AIDS pandemic, which can wipe out vast population areas in numerous countries.
Неразвитые или отсутствующие инфраструктурные услуги, неправосудие и коррупция способны вызвать нарушения в функционировании общества, что может еще более усугубиться стихийными бедствиями, такими как засуха, а также вооруженными конфликтами и пандемией ВИЧ/СПИДа, которые способны стереть с лица земли значительную часть населения многих стран.
In this regard, the report received from the Organisation of the Islamic Conference on the computer game "Muslim Massacre", which was available as a free download over the Internet and in which players controlled a soldier on a mission to "wipe out the Muslim race with an arsenal of the world's most destructive weapons", constitutes, in the Special Rapporteur's view, an example of public incitement to violence, based on the racial or religious affiliation of the targeted individuals.
В этой связи ставшая причиной полученного сообщения от Организации Исламская конференция компьютерная игра "Убей мусульманина!", которая имеется в свободном доступе в Интернете и в которой играющий управляет действиями солдата, которому дано задание "стереть с лица земли мусульманскую расу с использованием арсенала самого разрушительного в мире оружия", представляет, по мнению Специального докладчика, пример публичного подстрекательства к насилию, основанного на расовой или религиозной принадлежности целевой категории лиц.
No, but it is the right wing saying that all vampires need to be wiped out of existence.
Нет, но это правые утверждают, что всех вампиров нужно стереть с лица земли.
Following that logic, Osama bin Laden is human therefore all humans need to be wiped out of existence.
Следуя этой логике, Усама бен Ладен человек, так что всех людей нужно стереть с лица земли.
No false statements can wipe out the memory of those massacres.
Никакие фальшивые заявления не могут стереть память об этих расправах.
So we appear after so long and we're going to wipe out life on this planet?
И что же, мы появились на этой планете после столь долгого времени лишь для того, чтобы стереть жизнь с лица земли?
Bosnia's cultural heritage was systematically destroyed to wipe out all traces of the past shared by the different communities.
Культурное наследие Боснии систематически уничтожалось для того, чтобы стереть все следы прошлого, которое является общим для различных общин.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test