Käännös "which it have" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Another topic which could have points of contact is "Provisional application of treaties".
Другая тема, которая имеет точки соприкосновения, -- это тема <<Временное применение договоров>>.
Intra provincial energy pipelines are regulated by individual provinces which each have pertinent regulation.
Провинциальные энергетические трубопроводы регулируются индивидуальными провинциями, каждая из которых имеет соответствующие регламентирующие нормы.
We recommend that health issues not stop at infectious or curable diseases or those for which we have a theory of prevention.
Мы рекомендуем не ограничивать проблематику здравоохранения инфекционными или излечимыми болезнями, или теми болезнями, теоретическая база профилактики которых имеется.
Cooperation in the Gali sector has been particularly good, with an increase in joint patrolling which is having positive operational results.
Особенно плодотворным было сотрудничество в Гальском секторе, проявившееся в активизации совместного патрулирования, которое имеет позитивные оперативные результаты.
80. In the lower three-year cycle, there are different types of classes which all have a specific linguistic system that is suited to the pupils' problems;
80. На первой ступени, длящейся три года, созданы различные типы классов, каждый из которых имеет собственную языковую систему, приспособленную к проблемам учащихся:
In that respect it was unlike the distinction between continuing and completed violations, which did have important consequences in that breaches in the former category gave rise, inter alia, to the obligation of cessation.
В этом его несходство с различием между длящимися и завершенными нарушениями, которое имеет важные следствия, поскольку нарушения первой категории создают, в частности, обязательство по прекращению.
However, it is the duty of the Police to inform the Public Prosecutor's Office and the judge within the legal limit of six hours of any punishable offence of which they have knowledge or information.
Однако полиция обязана информировать Прокуратуру и судью в предусмотренный законом шестичасовой срок о любом правонарушении, о котором ей стало известно или о котором имеется информация.
This work has not only improved the lives of our clients, but has built capacity among local Governments, which is having a positive impact in the community at large.
Такая работа позволяет не только улучшить жизнь наших клиентов, но также позволяет укрепить потенциал местных органов власти, который имеет позитивное воздействие на общину в целом.
37.3 [An aerial inspection may be carried out only with the permission of the inspected State Party, which shall have the right to deny access to such an inspection or to restrict its route or range.]
37.3 [Воздушная инспекция может производиться только с разрешения инспектируемого государства-участника, которое имеет право отказать в доступе к такой инспекции или ограничить ее маршрут или протяженность.]
Security Council reform, which is crucial to the future of the Organization, has been one of the difficult issues on which you have been able to make significant progress.
Реформа Совета Безопасности, которая имеет принципиальное значение для будущего Организации, является одним из сложнейших вопросов, в рассмотрении которого Вам удалось достичь значительного прогресса.
This is a reality which we have to face every moment.
Такова реальность, с которой нам все время приходится сталкиваться.
Can you say that only India or some country in Africa or Latin America which they have never visited and with which they have no links at all is the only country which they can call their own country?
Разве можно сказать, что только Индия или какая-то страна в Африке или в Латинской Америке, в которой они никогда не были и с которой их ничто не связывает, является единственной страной, которую они считают своей собственной страной?
This bore a direct relationship to the struggle to which I have referred.
Это непосредственно связано с той борьбой, о которой я уже говорил.
‘Yes, lord,’ said Éowyn. ‘And he has passed into the shadow from which none have returned.
– Да, государь, – ответила Эовин. – Он ушел в смертную тьму, из которой нет возврата.
Nothing seems necessary for the repeal of such regulations but to convince the public of the futility of that system in consequence of which they have been established.
Для отмены этих законов необходимо лишь убедить общественное мнение в нецелесообразности той системы воззрений, под влиянием которой они были установлены.
One of the first standing armies of which we have any distinct account, in any well authenticated history, is that of Philip of Macedon.
Одна из первых постоянных армий, насчет которой мы имеем известия в хорошо засвидетельствованной истории, есть армия Филиппа Македонского.
All of them find it for their interest to employ their whole industry in a way in which they have some advantage over their neighbours, and to purchase with a part of its produce, or what is the same thing, with the price of a part of it, whatever else they have occasion for.
Все они находят более выгодным для себя затрачивать весь свой труд в той области, в которой они обладают некоторым преимуществом перед своими соседями, и все необходимое им покупать в обмен на часть продукта, или, что то же самое, на цену части продукта своего труда.
The chance never arrived, until Bilbo Baggins was grown up, being about fifty years old or so, and living in the beautiful hobbit-hole built by his father, which I have just described for you, until he had in fact apparently settled down immovably.
Бильбо Бэггинс был уже достаточно взрослым (ему было чуть более пятидесяти или около того) и жил в уютной норке, описание которой уже приводилось, чтобы вы имели о хоббитах определённое представление.
If a foreign country can supply us with a commodity cheaper than we ourselves can make it, better buy it of them with some part of the produce of our own industry employed in a way in which we have some advantage.
Если какая-либо чужая страна может снабжать нас каким-нибудь товаром по более дешевой цене, чем мы сами в состоянии изготовлять его, гораздо лучше покупать его у нее на некоторую часть продукта нашего собственного промышленного труда, прилагаемого в той области, в которой мы обладаем некоторым преимуществом.
In the usual argument about the state, the mistake is constantly made against which Engels warned and which we have in passing indicated above, namely, it is constantly forgotten that the abolition of the state means also the abolition of democracy; that the withering away of the state means the withering away of democracy. At first sight this assertion seems exceedingly strange and incomprehensible;
В обычных рассуждениях о государстве постоянно делается та ошибка, от которой здесь предостерегает Энгельс и которую мы отмечали мимоходом в предыдущем изложении. Именно: постоянно забывают, что уничтожение государства есть уничтожение также и демократии, что отмирание государства есть отмирание демократии. На первый взгляд такое утверждение представляется крайне странным и непонятным;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test