Käännösesimerkit
285. On 8 May 2007, the Milli Meclis (Parliament) of Azerbaijan adopted a new amnesty act, which will apply to 9,000 convicted persons.
285. 8 мая 2007 года Милли Меджлис (Парламент) Азербайджанской Республики принял очередной акт амнистии, который будет применен в отношении 9 000 осужденных.
The requirements for comparators, benchmarks and other conditions are the same as the ones that apply worldwide and which were applied in Sarajevo, with the difference that the labour market in Zagreb is far more developed than the one in Sarajevo.
Требования в отношении компараторов, базовых показателей и других условий являются такими же, как и те, которые применяются во всем мире и которые были применены в Сараево, с той разницей, что рынок труда в Загребе гораздо более развит, чем в Сараево.
The Government decided not to introduce such a provision because it is of the opinion that all acts which may be defined as torture are covered by the provisions in the Criminal Code, which also applies to military personnel, and that Denmark hereby fully meets the requirements of the Convention.
Правительство решило не включать такое положение, поскольку оно считает, что все акты, которые могут быть отнесены к категории пыток, уже охвачены положениями Уголовного кодекса, который также применим в отношении военнослужащих, и что Дания, таким образом, полностью выполняет требования Конвенции.
This recommendation needs to be more specific about the inland waterways to which it applies.
6. В этой рекомендации необходимо более четко указать внутренние водные пути, к которым она применяется.
The law shall establish regulations concerning this exception and determine the cases in which it applies.
Законодательство регулирует это исключение и определяет случаи, в которых оно применяется.
The French Government fully adheres to this principle, which it applies in its own sports policies.
Французское правительство полностью соблюдает этот принцип, который оно применяет в своей собственной политике в отношении спорта.
27. Appendix I, item 2, of the Convention identifies among proposed activities to which it applies:
27. В пункте 2 добавления I к Конвенции в числе планируемых видов деятельности, к которым она применяется, определены:
Further recalling paragraph 11 of the financial procedures of the Conference of the Parties, which also applies to the Kyoto Protocol,
ссылаясь далее на пункт 11 финансовых процедур Конференции Сторон, который также применяется к Киотскому протоколу1,
It should instead clearly designate the subject matter of the draft articles and specify the armed conflicts to which they applied.
А оно должно четко обозначать предмет регулирования проектов статей и указать вооруженные конфликты, к которым они применяются.
Further clarification was needed in order to prevent misapplication, including through expansion of the list of crimes to which it applied.
Необходимо дальнейшее разъяснение этого вопроса во избежание злоупотреблений, в том числе за счет расширения перечня преступлений, к которым он применяется.
Although the statute was technically in effect, the aviation cadet programme to which it applied was no longer operated.
Хотя с технической точки зрения данный статут продолжает действовать, программа подготовки курсантов летного училища, к которой он применяется, уже завершена.
577. The Epidemics Act does not enumerate the diseases to which it applies, but gives a general definition of the notion of a communicable disease.
577. Закон об эпидемиях не содержит перечня заболеваний, к которым он применяется, но включает общее определение понятия "трансмиссивные заболевания".
8. Bosnia and Herzegovina referred to the European Convention on Human Rights, which directly applies within its jurisdiction.
8. Босния и Герцеговина сделала ссылку на Европейскую конвенцию о правах человека, которая прямо применяется в рамках ее юрисдикции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test