Käännös "which is procedure" venäjän
Käännösesimerkit
These innovations - in particular the followup procedure of the Human Rights Committee - have been successful, with a high rate of response from the parties to which the procedure has been applied.
Эти нововведения, в частности процедура контроля за выполнением решений Комитета по правам человека, имели успех и получили большое число ответов от государств-участников, применяющих эту процедуру.
It is therefore essential to distinguish (a) the mere establishment of procedures to ensure that the Programme operates fairly and in a non-discriminatory manner from (b) the way in which those procedures operate in practice.
В этой связи важно проводить различие между: a) простым принятием процедур для обеспечения осуществления Программы на справедливой и недискриминационной основе и b) тем, как эти процедуры осуществляются на практике.
In 2004 an investigation was carried out into the extent to which complaints procedures for individual employees are incorporated into Collective Labour Agreements (CAOs), what the nature of these procedures is and what procedures complainants must follow.
В 2004 году было проведено расследование относительно того, в какой степени процедуры подачи жалоб, установленные для отдельных работников, включены в коллективные трудовые соглашения (КТС), каков характер этих процедур и каких процедур должны придерживаться подающие жалобы.
The Ombudsman reported in 2006, however, that there had been individual cases in which the procedure prescribed by law had not been followed properly.
В 2006 году Омбудсмен сообщил, однако, что имеются отдельные случаи, когда процедура, установленная законом, не была применена надлежащим образом.
Then, he is left for a certain period of time, after which the procedure starts again.
Затем его на какое-то время оставят в покое, после чего процедура возобновляется.
In this regard, it was noted that the conditions should reflect the types of procurement for which the procedure would be appropriate;
В этом отношении было отмечено, что условия должны отражать виды закупок, для которых эта процедура будет надлежащей;
That rule must be applied automatically, failing which the procedure would have to be recommenced.
Это правило должно применяться автоматически, поскольку в противном случае вся процедура должна быть проведена снова.
Since the inception of this follow-up procedure, 19 out of 21 States parties to which this procedure has been applied have provided follow up information.
С момента учреждения этой процедуры по принятию последующих мер 19 из 21 государства-участника, к которым применяется эта процедура, направили информацию о последующих мерах.
We have drawn attention to the awkwardness of a situation in which a procedure is micro-managed in order to achieve a predetermined outcome.
Мы обратили внимание на неловкость той ситуации, в которой, ради достижения предопределенного результата, была на микроуровне отрегулирована и процедура.
Like the EPA, the Regulation does not define the plans for which this procedure applies, and mentions that these would be determined by law.
Как и в ЗООС, в данном постановлении не конкретизируется, в отношении каких планов применяется эта процедура, а говорится, что эти планы будут определены законом.
Please provide details of the procedure for filing a private complaint; provide data on the extent to which this procedure is being utilized; and indicate whether legal aid is made available to victims.
Просьба указать детали процедуры подачи в частном порядке жалобы; представьте данные, в какой степени данная процедура используется; и укажите, предоставляется ли правовая помощь жертвам.
It was also agreed that some or all of the subparagraphs of the proposal would be included in the Guide as examples of situations in which the procedure could be appropriate.
Было также решено, что некоторые или все подпункты предложения будут включены в Руководство как примеры ситуаций, в которых данная процедура может быть приемлемой.
3. For amendments to this Convention - other than those to annex I, for which the procedure is described in para. 4 of this Article:
3. Что касается поправок к настоящей Конвенции - за исключением поправок к приложению I, процедура внесения которых описывается в пункте 4 настоящей статьи - то:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test