Käännös "which called" venäjän
Käännösesimerkit
Furthermore, the decision by the United States Congress is contrary to the commitments undertaken by the United States, which calls itself the sponsor of peace.
Кроме того, решение конгресса Соединенных Штатов противоречит обязательствам, принятым Соединенными Штатами, которые называют себя гарантами мира.
However, the law does not specify the distinction between trade unions and ordinary associations — “trade unions” include all associations which call themselves “trade unions” and are registered as such with the Ministry of the Interior.
Однако в этом законе не проводится различия между профсоюзами и обычными ассоциациями: под "профсоюзами" понимаются все ассоциации, которые называют себя "профсоюзами" и зарегистрированы в министерстве внутренних дел.
22. Ms. GARCIA-PRINCE said that, under priority area 2, UNDP, which called itself the anti-poverty agency, should be listed first.
22. Г-жа ГАРСИЯ-ПРИНС говорит, что в приоритетной области 2 первой должна значиться ПРООН, которая называет себя учреждением, занимающимся вопросами борьбы с нищетой.
The recent terrorist attacks occurred on 24 November 2000 by a well-armed and foreign-funded group which called themselves "Cambodian Freedom Fighters" or CFF.
Последние террористические нападения произошли 24 ноября 2000 года и были совершены хорошо вооруженной и финансируемой изза границы группой, которая называла себя <<Камбоджийские борцы за свободу>>, или КБЗ.
46. Ms. THOMSEN (Denmark) noted that the Thule community, which called itself the Inuit ("great men"), had its own municipal council, elected representatives to Parliament and took a full part in the life of Greenlandic society.
46. Г-жа ТОМСЕН (Дания) напоминает, что община туле, члены которой называют себя инуитами (<<большими людьми>>), имеет собственный муниципальный совет, избирает представителей в парламент и в полной мере участвует в жизни гренландского общества.
1. The Republic of Cuba once again strongly condemns the application of unilateral coercive economic measures as a means of bringing political and economic pressure to bear on developing countries; it considers that the enactment of such measures reveals the true nature of the policy of those countries which call themselves champions of free trade yet at the same time create huge obstacles to the freedom of international trade, using it to try to unilaterally impose their national laws on other countries, thereby flouting the principles of the Charter of the United Nations and international law.
1. Республика Куба вновь решительно осуждает применение экономических мер принуждения как средства оказания политического и экономического давления на развивающиеся страны; она считает, что принятие таких мер показывает истинную суть политики тех стран, которые называют себя сторонниками свободной торговли, но в то же самое время создают огромные препятствия на пути свободной международной торговли, используя ее в попытках в одностороннем порядке распространить действие своего национального законодательства на другие страны и тем самым нарушая принципы Устава Организации Объединенных Наций и международного права.
I should like to draw your attention to the meeting that was held on 26 June 2000 at the Department of State between the Vice President of the United States, Mr. Al Gore, the gang of client mercenaries of the United States Central Intelligence Agency which calls itself the Iraqi opposition and the leaders of the so-called Iraqi National Congress, the most senior of whom is a criminal wanted by Interpol for well-documented embezzlement. A joint statement was released on 26 June 2000 by the White House Office of the Vice President, in which the United States Administration reaffirmed its commitment to working with this gang, which represents no one and has no connection of any kind with Iraq or its people, with the aim of bringing down the national regime in Iraq.
Я хотел бы обратить Ваше внимание на тот факт, что 26 июня 2000 года в государственном департаменте вице-президент Соединенных Штатов гн Ал Гор встретился с бандой наемников Центрального разведывательного управления Соединенных Штатов, которые называют себя иракской оппозицией, и лидерами так называемого Иракского национального конгресса, самый главный из которых является преступником, объявленным Интерполом в розыск за незаконное присвоение средств, чему имеется немало доказательств. 26 июня 2000 года канцелярия вице-президента опубликовала совместное заявление, в котором администрация Соединенных Штатов подтвердила свою готовность сотрудничать с этой бандой, которая никого не представляет и не имеет никаких связей с Ираком или его народом, в целях свержения национального режима в Ираке.
So my second journey into Christianity takes me into the history of the Church which calls itself Catholic.
так, мой второй экскурс в христианство, поведает об истории церкви, котора€ называет себ€ католической.
I heard that Lufthansa had a flight Friday evening from Frankfurt to Zurich which called the "Queen of Hansa Express".
Я слышала, у Люфтганзы даже существовал вечерний пятничный рейс из Франкфурта в Цюрих, который назывался "Квин-ганза Экспресс" - голубой экспресс.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test