Käännös "whether they have" venäjän
Käännösesimerkit
You don't know whether you have a future.
Ты не знаешь, есть ли у тебя будущее.
Whether they have dogs, guns, servants, insurance.
Есть ли у них собаки, оружие, прислуга, страховка.
Please indicate whether women have equal access to health care services.
20. Укажите, имеют ли женщины и мужчины одинаковый доступ к медицинскому обслуживанию.
They have disagreed about whether States have the right to use military force pre-emptively, to defend themselves against imminent threats; whether they have the right to use it preventively to defend themselves against latent or non-imminent threats; and whether they have the right -- or perhaps the obligation -- to use it protectively to rescue the citizens of other States from genocide or comparable crimes.
Их мнения разошлись по следующим аспектам: имеют ли государства право на упреждающее применение военной силы для того, чтобы защитить себя от неминуемых угроз; имеют ли они право на превентивное применение военной силы для того, чтобы защитить себя от потенциальных или отдаленных угроз; наконец, имеют ли они право -- а, может быть, и обязанность -- применять военную силу в целях защиты, чтобы спасти граждан других государств от геноцида или аналогичных преступлений.
Ultimately, success will depend on whether Governments have the political courage to take the necessary steps.
В конечном счете успех будет зависеть от того, имеют ли правительства политическую волю принять необходимые меры.
Whether they have a religious basis typically remains controversial between and within religious communities.
Вопрос о том, имеют ли они под собой религиозную основу, обычно остается предметом разногласий между религиозными общинами и внутри них.
Please clarify whether refugees have access to the labour market and to tertiary or vocational training.
44. Просьба уточнить, имеют ли беженцы доступ к рынку труда и высшему образованию или профессиональной подготовке.
Indigenous people and their organizations are entitled to attend and take the floor on issues on the agenda, regardless of whether they have consultative status with the Economic and Social Council.
Коренные народы и их организации имеют право присутствовать на заседаниях и выступать по вопросам повестки дня, независимо от того, имеют ли они консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете или нет.
Provide information on whether women have access to loans and financial credit on equal terms with men.
a. Просьба представить информацию о том, имеют ли женщины равный с мужчинами доступ к банковским займам и другим формам финансового кредитования.
23. All children have equal rights under the law, irrespective of whether they have been born legitimately or out of wedlock.
23. Все дети имеют по закону равные права независимо от того, рождены ли они в браке или вне его.
84. In addition to written declarations, practice demonstrates the existence and importance of oral declarations, regardless of whether they have legal force or fall within the treaty sphere.
84. Как показывает практика, помимо письменных заявлений существуют и имеют важное значение заявления устные, независимо от того, имеют ли они какую-либо юридическую силу или относятся ли они к договорной сфере.
All Roma secondary school students are entitled to mentoring and tutoring assistance regardless of whether they have gained scholarship or not.
193. Все учащиеся рома средних школ имеют право на помощь в виде наставничества и опекунства независимо от того, получают ли они стипендию или нет.
Whether they have any real value, or are just the numerical ramblings of a math-obsessed madman, is for Harlan to determine.
Имеют ли они истинную ценность или являются просто цифровыми размышлениями одержимого математикой психа, предстоит выяснить Харлану.
Whether the trade which those companies carry on is reducible to such strict rule and method as to render it fit for the management of a joint stock company, or whether they have any reason to boast of their extraordinary profits, I do not pretend to know.
Мне неизвестно, возможно ли свести дело, какое ведут эти акционерные компании, к таким точным правилам и методам, которые делают его пригодным для акционерных компаний, или имеют ли они основание хвалиться чрезвычайными прибылями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test