Käännös "what is is these are" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
III. PARTNERSHIP: WHAT IT IS AND WHY IT IS NEEDED
III. ПАРТНЕРСТВО: ЧТО ЭТО ТАКОЕ И ДЛЯ ЧЕГО ОНО НЕОБХОДИМО
I need not explain what it is; the Chairperson has mentioned it.
Мне нет необходимости объяснять, что это такое; об этом упоминала Председатель.
However, they were not willing to state on the record what it is that "everyone knows".
Однако они не захотели официально заявить, что же это такое, о чем <<все знают>>.
I asked what it was and tore up the document saying "What's the use of such documents?" He asked about the mission and I said to him "Don't talk.
Я спросил его, что это такое, и, разорвав его, сказал: "Какая польза от таких документов?" Он спросил меня о задании, и я сказал ему: "Не болтай.
Many observations have been made about development: what it is; what affects it; and how to address the dilemmas that progress creates.
Был высказан целый ряд замечаний относительно развития: что это такое; что влияет на него; и как решать дилеммы, создаваемые прогрессом.
I don't know what that is, but children today need better access to education.” And, “Globalization?
Я не знаю, что это такое, но детям сегодня нужен доступ к образованию". "Глобализация?
Everybody knows what it is, but a precise definition that is applicable in all settings, is difficult to make.
Всем известно, что это такое, однако вывести точное определение, применимое во всех случаях, трудно.
What is left for the Palestinians is a peaceful settlement that is far short of the logic of right and justice.
Все, что осталось палестинцам, это такое мирное урегулирование, которому крайне недостает логики правды и справедливости.
5. Before discussing how to communicate the value of official statistics, we should go over what the value is.
5. Прежде чем говорить о разъяснении полезности официальной статистики, мы должны напомнить о том, что это такое.
Now, what do you reckon it is?» «Well, I don't know.
А ты сам как думаешь, что это такое? – Ну, уж не знаю.
"Paul!" She grabbed his shoulder, staring at the hand. "What is that?"
– Пауль! – Она схватила его за плечи, тревожно глядя на его руку. – Что это такое?
«A fess-a fess is-YOU don't need to know what a fess is.
– Повязка – это… в общем, незачем тебе знать, что это такое.
“What is this thing?” said Moody, drawing the Marauder’s Map out of his pocket and unfolding it.
— Что это такое? — Грюм вынул из кармана Карту Мародеров.
“What do you mean, the very man? What is this about?” Raskolnikov cried out. “What is it about? I really don't know what . Svidrigailov muttered frankly, becoming somehow confused.
— Что это такое: тот самый? Про что вы это? — вскричал Раскольников. — Про что? А право, не знаю про что… — чистосердечно, и как-то сам запутавшись, пробормотал Свидригайлов.
“What is this?” he cried when he saw Krum on the ground and Dumbledore and Harry beside him. “What’s going on?”
— Что это такое? — воскликнул он, увидев Крама лежащим на земле, а рядом с Крамом Дамблдора и Гарри. — Что случилось?
I've seen it in books; and so of course that's what we've got to do.» «But how can we do it if we don't know what it is?»
Только так уж полагается. Я про это читал в книжках, и нам, конечно, тоже придется так делать. – Да как же мы сможем, когда не знаем, что это такое?
"What is that?" Jessica asked. "I heard it several times as we drove through the streets this morning."
– Что это такое? – спросила Джессика. – Я уже слышала такой крик несколько раз, когда мы ехали по городу…
"It's just a crazy old thing," she said. "I just slip it on sometimes when I don't care what I look like."
– Это такое старье, – сказала она. – Я его еще иногда надеваю, ну просто, когда мне все равно, как я выгляжу.
That is what they worked with, and that is what they trained for.
Это то, чем они занимались и для чего проходили подготовку.
Terrorism is what they know, it is what they preach, and it is what they teach.
Терроризм -- это то, что они знают, что они проповедуют и чему они учат.
That is what the world wants, and, even more, that is what the Palestinian people want.
Это то, чего хочет мир, и, более того, это то, чего хочет палестинский народ.
That is what they deserve, and that is what we must do everything in our power to deliver.
Это то, чего они заслуживают, и это то, во имя достижения чего мы должны приложить максимальные усилия.
She cannot be there, but she is!" "What others?" the Emperor demanded. "What's this nonsense?"
Этого быть не может – но это есть! – Какие «те, другие»? – сердито спросил Император. – Что это за бред?
“Hey—what’s going on? What is this?” “Seal the exit!
— Эй, что тут происходит? Что это значит? — Перекрыть выход!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test