Käännös "were worth" venäjän
Were worth
Käännösesimerkit
Several recent developments were worth noting.
Стоит отметить целый ряд недавних событий.
He considered that he had the right to believe his questions were worth asking.
Он считает, что вправе сам оценивать, стоит ли задавать те или иные вопросы.
Some members felt, in particular, that features such as the public trigger and the principle of openness of meetings were worth mentioning in such a document.
В частности, по мнению некоторых членов Комитета, в этом документе стоило бы упомянуть такие моменты, как инициаторская роль общественности и принцип открытости заседаний.
He claimed for the difference between the settlement amount received and the amount he claims the shares were worth as at 2 August 1990.
Он истребует разницу между суммой, полученной им оплаты и той суммой, которую, по его утверждениям, акции стоили на 2 августа 1990 года.
Four of these contracts were worth more than $30,000 each, but the Government failed to follow UNFPA standard procedures for contracts of that value and did not seek sealed competitive bids.
Четыре из этих контракта стоили больше 30 000 долл. США каждый, однако правительство не выполняли установленные процедуры ЮНФПА в отношении контрактов на такую сумму и не требовало предъявления запечатанных предложений в ходе конкурентных торгов.
You were worth it, Sookie.
Ты этого стоила, Соки.
- Because you were worth it.
- Потому что ты этого стоил.
Which were worth every penny.
Которые стоили каждого потраченного пенни.
You were worth the wait.
Ты стоишь того, чтобы ждать.
But the results were worth it.
Но результат того стоил.
You were worth every penny.
Ты стоишь денег, что я вложил.
If you were worth the effort.
Если бы вы стоили усилий.
The diamonds alone were worth 30.
Одни только бриллианты стоили 30.
Megan, you were worth every penny.
Меган, ты стоила каждого пенни.
The Krugerrands were worth $2 million.
Крюгерранды стоили 2 миллиона долларов.
It is observed by Mr. de Voltaire, that Father Porrie, a Jesuit of no great eminence in the republic of letters, was the only professor they had ever had in France whose works were worth the reading.
Вольтер заметил, что отец Порэ, иезуит, не выделявшийся особенно в мире ученых, был единственным профессором из французских иезуитов, сочинения которого стоило читать.
"I have waited for you with the greatest impatience (not that you were worth it). Every night I have drenched my pillow with tears, not for you, my friend, not for you, don't flatter yourself! I have my own grief, always the same, always the same.
Я тебя как провидение ждала (не стоил ты того!), я подушку мою слезами по ночам обливала, – не по тебе, голубчик, не беспокойся, у меня свое, другое горе, вечное и всегда одно и то же.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test