Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The epidemic subsided, and people's lives were saved.
Эпидемия стихла, и жизни людей были спасены.
Over 8,000 lives were saved by the programme between 1988 and 1997.
За период с 1988 по 1997 год благодаря этой программе были спасены жизни более чем 8 тыс. человек.
A total of 108,000 malaria episodes were averted, and more than 300 lives were saved.
В общей сложности было предотвращено 108 000 случаев заболевания малярией и спасено более 300 жизней.
As a result of this, meningitis was prevented for over 30,000 children and about 4,000 children's lives were saved.
В результате удалось предохранить от менингита свыше 30 000 детей, и было спасено примерно 4 000 детских жизней.
Between 1995 and 2010, an estimated 7 million lives were saved through the successful treatment of tuberculosis.
Благодаря успешному лечению туберкулеза за период с 1995 по 2010 год были спасены жизни примерно 7 миллионов человек.
The vast majority of those lives (85 per cent) were saved from 2006 onwards, when significant funding became available.
Большинство (85 процентов) этих жизней были спасены в период с 2006 года, когда были выделены значительные финансовые средства.
Owing to a concerted international effort to scale up interventions, an estimated 1.1 million lives were saved and the upward disease spiral was reversed.
Благодаря согласованным международным усилиям по расширению масштабов мероприятий были спасены жизни около 1,1 миллиона человек, а экспоненциальный рост заболеваемости был обращен вспять.
In the decade between 2000 and 2010, an estimated 3.3 million deaths from malaria were averted and 22 million lives were saved in the fight against tuberculosis.
За десятилетие с 2000 по 2010 год удалось предотвратить примерно 3,3 миллиона смертей от малярии, а от туберкулеза было спасено 22 миллиона человек.
Thanks to these establishments, 14 children were saved by the end of August 2007, and the number of dead, unwanted children for the year fell from 20 to 3.
Благодаря этим учреждениям к концу августа 2007 года были спасены 14 детей, а количество умерших нежеланных детей в год сократилось с 20 до 3.
The Turkish Cypriot people were saved from an impending massacre by the timely and legitimate intervention of Turkey, in exercise of its rights and obligations under the 1960 Treaty of Guarantee.
Кипрско-турецкий народ был спасен от надвигавшегося кровопролития благодаря своевременному и законному вмешательству Турции в соответствии с ее правами и обязательствами согласно Договору о гарантиях 1960 года.
Six were saved from the water, myself included.
Шестеро было спасено включая меня.
The thirty-five thousand men of Kutuzov's army were saved.
Тридцатипятитысячная армия Кутузова была спасена.
The others were saved 'cause... Saraka's mother jumped in saying,
Остальные были спасены выходкой матери Сараки.
We were saved, but a price had to be paid.
Мы были спасены, но этому была цена.
Perhaps she invoked the devil, but you were saved.
Возможно, она призвала дьявола, но ты был спасен.
The kids on that bus-- they were saved because of you.
Дети в автобусе - они были спасены благодаря тебе.
Hundreds of lives were saved by the false information you spread.
Сотни жизней было спасено благодаря твоей ложной информации.
Nando and Canessa breached the Andes and we were saved.
Нандо и Канеза покорили Анды и мы были спасены.
Mercifully, the dunes finally started to fall away and we were saved.
К счастью, дюны наконец начали уменьшаться и мы были спасены.
But hundreds, perhaps thousands of lives were saved as a result.
Но в результате были спасены сотни, а возможно, и тысячи жизней.
Harry felt a kind of electric charge surge through every particle of his body—they were saved.
Словно электрический ток пробежал по всему телу Гарри — они спасены!
Thanks to the timely intervention by Turkey in 1974, the forcible annexation of the island to Greece was averted and the lives of Turkish Cypriots were saved.
Благодаря своевременному вмешательству Турции в 1974 году насильственное присоединение острова к Греции было предотвращено и жизни киприотов-турок были сохранены.
At that stage, at least, we can attest that prisoners were rescued and lives were saved, notwithstanding the fact that the special procedures may have grown out of all proportion and suffered from some distortions.
Мы можем утверждать, что по крайней мере на этом этапе заключенные были спасены и им удалось сохранить жизнь, несмотря на то что эти специальные процедуры, возможно, вышли из всех рамок и в их ходе были допущены некоторые перекосы.
231.4. With the execution of the program for improvement, exploitation and protection of water sources, 85 million cubic meters of water were saved by preventing subsidence and stabilizing alluvial water sources in 2006.
231.4 В ходе выполнения программы улучшения, эксплуатации и защиты водных ресурсов в 2006 году 85 млн. кубических метров воды были сохранены путем предотвращения оседания почв и стабилизации наносных водных ресурсов.
2.22 In 2010, a lawsuit initiated by the Paadars against the Forest Service resulted in a settlement between the two parties whereby most of the remaining forests around Nellim were saved for the purpose of reindeer herding.
2.22 В 2010 году семья Паадаров подала судебный иск к Службе лесного хозяйства, по рассмотрении которого стороны пришли к соглашению о том, что основная часть лесных угодий вокруг Неллима будет сохранена для ведения оленеводства.
Also, during the same year, some 281 million cubic meters of water were saved by purchasing and blocking illegal agricultural water-wells, and prevention of a drop in the level of water sources and water tables of protected plains which are in a critical state.
Кроме того, за тот же год 281 млн. кубических метров воды были сохранены путем приобретения и блокирования незаконных сельскохозяйственных водяных колодцев и предотвращения снижения уровня водных ресурсов и уровня грунтовых вод на защищенных землях, которые находились в критическом состоянии.
Important pieces of literature, art and folklore were saved on audio-video support (e.g. "Historical and cultural aspects of Serbs in Romania", "Churches and monuments in the area of Odorhei", "Treasures of the Teleki Library," Pre-modern medieval fortresses and divergent ethnic contexts, Transylvania and Central and Eastern Europe ", the pilot project "Promotion of the multicultural national heritage" etc.).
Были сохранены на аудиовизуальных носителях многие ценные литературные источники, предметы искусства и произведений фольклора (например, "Исторические и культурные аспекты пребывания сербов в Румынии", "Церкви и памятники в районе Одорхею", "Сокровища библиотеки Телеки", "Церкви раннего средневековья и различный этнический контекст, Трансильвания и Центральная и Восточная Европа", экспериментальный проект "Защита поликультурного национального наследия" и т.д.).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test