Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
:: All aircraft operations were safely conducted.
:: Все воздушные перевозки были осуществлены безопасно.
Subsequently, 225 United Nations and international non-governmental organization staff were safely relocated to Kadugli by helicopter.
Впоследствии 225 сотрудников Организации Объединенных Наций и международных неправительственных организаций были в условиях безопасности доставлены на вертолете в Кадугли.
43. What action was taken to ensure that school playgrounds were safe and to alert families to possible sources of accidents in the home?
43. Какие меры были приняты для обеспечения безопасности на школьных площадках и ознакомления семей с возможными причинами несчастных случаев в быту?
To what extent was that true, and what steps were taken to provide family planning advice and ensure that abortions were safe?
Насколько это соответствует действительности, и какие меры предпринимаются для организации консультаций по вопросам планирование семьи и обеспечения безопасности абортов.
The Governments of the surrounding countries therefore had the right to know the nature of the activities going on in those reactors and whether they were safe or not.
В связи с этим правительства соседних государств имеют право знать характер работ, ведущихся на этих реакторах, а также степень их безопасности.
The sources of ionizing radiation were safely transported, under the close supervision of OSCE Mission members and authorities from both banks.
Источники ионизирующего излучения были вывезены с соблюдением требований безопасности под тщательным контролем со стороны членов Миссии ОБСЕ и представителей властей с обоих берегов реки.
That meant that nanomaterials were being included in consumer products without any regulatory oversight as to whether they were safe for the environment or human health.
Наноматериалы относятся к потребительским товарам, в отношении которых отсутствует регулирование и надзор в целях обеспечения их безопасности для окружающей среды и здоровья человека.
Therefore, it was important that all back-up tapes of system software, applications and data were safely kept, preferably at an off-site location.
Следовательно, важно, чтобы все ленты-дубликаты с резервной записью программного обеспечения, прикладных программ и данных систем хранились в безопасном месте, желательно вне офиса.
The policy with regard to certain so-called Montagnards who had been encouraged to flee to Cambodia was to ensure that they were safely repatriated with due respect for their dignity.
Политика в отношении определенных так называемых монтаньяров, бежавших в Камбоджу, заключается в том, чтобы они могли быть безопасно репатриированы с должным уважением их достоинства.
An environment in which children were safe from violence in the occupied Arab territories would be impossible if Israel was allowed to continue its violations with impunity.
Если позволить Израилю безнаказанно продолжать свои нарушения, невозможно будет создать условия, в которых дети могли бы находиться в безопасности от насилия на оккупированных арабских территориях.
The point is, you were safe, okay?
Смысл в том, что вы были в безопасности.
Before you showed up, we were safe.
Пока ты не появилась, мы были в безопасности.
Her children were safe, what could she do?
Её дети были в безопасности, что же еще?
Then the fire lit again, and we were safe.
Огонь вновь загорелся и мы были в безопасности.
The only place you were safe was in prison.
Единственное место, где ты был в безопасности, это была тюрьма.
Yeah, and they were safe until you stormed in.
Да, и были в безопасности пока вы не начали штурм.
All were safe because MSF did a great job.
Все были в безопасности потому что MSF сделала большую работу.
No matter how much she taunted me... they were safe.
независимо от того, как она дразнила меня... они были в безопасности.
I was just making sure that all her things were safe.
Я лишь хотела убедиться, что все ее вещи были в безопасности.
As long as they thought I was dead, we were safe.
- Пока они продолжали считать, что я мертва - мы были в безопасности.
“The Longbottoms were very popular,” said Dumbledore. “The attacks on them came after Voldemort’s fall from power, just when everyone thought they were safe.
— Известные, всеми уважаемые люди, — продолжал Дамблдор. — Произошло это после падения Волан-де-Морта, когда все уже считали себя в безопасности.
True, he had not felt it when the diary had been destroyed, but he had thought that was because he had no body to fell, being less than ghost… No, surely, the rest were safe… The other Horcruxes must be intact…
Правда, когда погибал дневник, он ничего не почувствовал. Он объяснял это тем, что был тогда лишен тела — меньше чем призрак… Нет, остальные крестражи в безопасности… Их никто не касался…
He recognized a propaganda corpsman, stopped to give him a message that could be relayed to the men through channels: those who had brought their women would want to know the women were safe and where they could be found.
Среди толпы он узнал человека из Корпуса Пропаганды, остановился, чтобы распорядиться довести до людей, которые привезли на планету своих женщин, что женщины благополучно прибыли и находятся в безопасности и их можно найти там-то и там-то.
Aircraft operations in UNLB, UNAMI, UNFICYP and UNIFIL were safely conducted.
Воздушные операции БСООН, МООНСИ и ВСООНЛ проходили благополучно.
The victims were transported to the above mentioned authorities after consultation and consequently, in cooperation with the IOM in Greece, they were safely repatriated.
Пострадавшие были доставлены в вышеупомянутые учреждения после консультаций и затем в сотрудничестве с отделением МOM в Греции благополучно репатриированы;
It is on this basis that when Rwandan nationals in Zaire were expelled under humiliating conditions, the Government employed great effort, despite our immense limitations, to ensure that all those expelled were safely and conveniently settled into their homes.
Именно исходя из этого, правительство в период, когда руандийские граждане, находившиеся в Заире, были выдворены самым унизительным образом, приложило, несмотря на наши огромные трудности, усилия с целью обеспечить, чтобы все выдворенные лица благополучно и в приемлемых условиях были расселены в своих домах.
59. Another seven verified incidents of abduction of humanitarian personnel occurred between November 2011 and April 2012 in Sana'a city and Amran, Hodeidah, Lahij, Al-Mahwit, Marib and Sa'ada governorates, involving a total of 19 personnel. One of the incidents involved the abduction of five international staff and two national staff by an armed tribal group; the humanitarian personnel were safely released several days later.
59. Еще семь подтвержденных случаев похищения гуманитарного персонала произошли в период с ноября 2011 года по апрель 2012 года в Сане и мухафазах Лахдж, Мариб, Амран, Саада, Ходейда и Махвит; речь идет о похищении в общей сложности 19 человек, включая одно происшествие, когда одной из вооруженных племенных групп были похищены пять международных сотрудников и два национальных сотрудника; спустя несколько дней гуманитарный персонал был благополучно освобожден.
'Mothers were safely delivered of their babies 'and the whole world seemed to shine.
Матери благополучно рожали своих малышей, весь мир вокруг словно сиял.
When the bars were safely in the back seat with Ron, Fred reversed as close as possible to Harry’s window. “Get in,” Ron said.
Решетка наконец была благополучно втянута в машину, и Фред задним ходом подплыл как можно ближе к окну. — Прыгай, — скомандовал Рон.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test