Käännösesimerkit
There were objective reasons for its inclusion, and it had nothing to do with compatibility with Chinese law.
Для его включения имеются объективные причины, и совместимость с китайским законода-тельством здесь не причем.
At that conference the 50 years of African independence were objectively assessed and the future opportunities for our continent were evaluated.
На этой конференции были объективно проанализированы 50 лет независимости Африки и была дана оценка будущим возможностям нашего континента.
Since their assessments were objective, a bona fide reserving State would be forced seriously to reconsider its position.
Поскольку такая оценка носит объективный характер, государство, формулирующее оговорку в духе добросовестности, будет вынуждено пересмотреть свою позицию.
The burden of proof is then reversed, and it is for the employer to prove conclusively that there was no difference in treatment or that there were objective grounds for that difference.
Затем бремя доказывания возлагается на противоположную сторону, и работодатель должен убедительно доказать, что различия в обращении не было или что для такого различия имелись объективные причины.
It goes on to argue that, even if there were such evidence, "the Committee must make its own determination of whether or not the authors' dismissals were objective and reasonable.
Государствоучастник также утверждает, что, если бы даже были такие доводы, "Комитету надлежит самому установить, были или нет увольнения авторов объективными и оправданными.
The criteria for administrative recognition were established in federal regulations and were objective, transparent and provided consistency in the federal recognition process.
Критерии административного признания прописаны в федеральных правилах и положениях, носят объективный и транспарентный характер и обеспечивают последовательность процесса федерального признания.
They should also indicate whether the criteria used when allocating subsidies were objective, or whether preference was given to members of interministerial committees.
Ей также следует указать, являются ли критерии, использованные при выделении субсидий, объективными или же предпочтение отдается членам межведомственных комитетов.
In return, the mandate holders should keep to their mandates, seek to establish a dialogue with States, and ensure that their reports were objective and based on reliable information.
В свою очередь, мандатарии должны придерживаться своих мандатов, стремиться к установлению диалога с государствами и принимать меры к тому, чтобы их доклады были объективными и основывались на достоверной информации.
144. Under the bill prohibiting age discrimination in employment, age discrimination would be permitted only if there were objective justification for imposing an age limit.
144. В соответствии с законопроектом, запрещающим дискриминационное обращение в сфере труда по возрасту, такое обращение будет допускаться только при наличии объективных оснований для введения ограничения по возрасту.
Rather, the medical studies and data available at the time of the dismissals were adequate to give rise to a belief that mandatory retirement was necessary for safety and that the dismissals were objective and reasonable.
Скорее, имевшиеся в момент увольнений данные медицинских исследований и информация являлись достаточными для появления мнения о том, что обязательный выход на пенсию необходим для обеспечения безопасности, а увольнения объективны и разумны.
In consideration of this the data concerning the applicant’s nationality were objectively justified.
Поэтому просьба сообщить данные о национальности заявителя является объективно оправданной.
As to the criminal investigation of torture, her Government always made a point of ensuring that such crimes were objectively investigated.
8. Что касается вопроса расследования в уголовном порядке случаев применения пыток, то ее правительство всегда уделяло особое внимание обеспечению объективного расследования таких преступлений.
Oh, they looked at the portfolio performances of each of the senior partners over the last several funds, and my numbers were, objectively, the most favorable.
Они посмотрели на показатели каждого из старших партнеров за последнее время, и мои цифры оказались, объективно, самыми благоприятными.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test