Käännös "were it was difficult" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Owing to the late issuance of relevant documentation, delegations were finding it difficult to prepare thoroughly for upcoming meetings.
По причине задержек с выпуском соответствующей документации, по мнению делегаций, трудно основательно подготовиться к предстоящим заседаниям.
The unavailability of the summary records was undoubtedly due to the downsizing of the translation services, which were finding it difficult to keep pace with the volume of work.
Отсутствие кратких отчетов, несомненно, объясняется сокращением служб письменного перевода, которым в связи с этим трудно справляться с возрастающим объемом работы.
8. It was pointed out in this respect that the legal effects attributed to objections by the Vienna Conventions were uncertain and were at times difficult to distinguish from those of an acceptance.
8. В этой связи следует учитывать, что последствия возражений, как они трактуются в Венских конвенциях, являются весьма неопределенными и что иногда их трудно отличить от последствий принятия оговорок.
13. Mr. Akinsanya (Nigeria) said that the HIPC initiative had fallen short of expectations, as many countries were finding it difficult to satisfy the conditions required for them to benefit from it.
13. Г-н АКИНСАНЬЯ (Нигерия) говорит, что инициатива в отношении БСКЗ не оправдала ожиданий, поскольку многим странам трудно выполнять предусмотренные для них условия, с тем чтобы воспользоваться этой инициативой.
34. In an era of globalization and liberalization, the small island developing States were finding it difficult to regain the market access and preferential treatment that had once helped them to become more self-reliant.
34. В эпоху глобализации и либерализации малым островным развивающимся государствам трудно снова получить свободный доступ на рынок и преференциальный режим, которые прежде помогали им добиваться повышения своей экономической самообеспеченности.
In 2009, another UNESCO report affirmed that there could be no doubt that the development of transnational markets, linked to the rise of consumerism promoted by skilful advertising, was having a significant impact on local cultures, which were finding it difficult to compete in an increasingly global marketplace.
В 2009 году в еще одном докладе ЮНЕСКО было подтверждено, что нет никаких сомнений в том, что развитие транснациональных рынков, связанное с укреплением идеологии потребительства при умелом содействии рекламы, оказывает существенное воздействие на местные культурные традиции, которым трудно конкурировать в условиях все более глобального рынка.
3. It was, however, too early to conduct a formal assessment of the activities undertaken in the course of the Decade because not all the results were in and such results as were in were difficult to quantify, since the Decade’s main objectives were to change perceptions and mentalities, to heighten the international community’s awareness of the need to take cultural dimension of development into account and, more generally, to encourage it to reflect upon the motivating forces underlying development.
3. Однако пока слишком рано давать формальную оценку деятельности, осуществленной в ходе Десятилетия, так как поступили не все результаты, а уже полученным результатам трудно дать окончательную оценку, поскольку основные цели Десятилетия заключались в изменении восприятия и умонастроений, повышении уровня информированности международного сообщества о необходимости учитывать культурные аспекты развития и в целом в поощрении международного сообщества к осмыслению движущих сил развития.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test