Käännösesimerkit
Women will also spend less time fetching water from wells, creeks and rivers.
Это необходимо также для того, чтобы женщины тратили меньше времени на то, чтобы приносить воду из колодцев, ручьев и рек.
Windmills have been used extensively in the past for pumping water from wells, mostly for irrigation purposes.
Ветряные мельницы широко использовались еще в давние времена для выкачивания воды из колодцев, в основном в целях орошения.
Many rural inhabitants use water from wells, rivers and natural reservoirs for cooking and other domestic purposes.
Многие сельские жители для приготовления пищи, различных хозяйственных целей берут воду из колодцев, рек и водоемов.
Additional requirements of $38,000 were due to the need to provide potable water from wells throughout the mission area.
Потребности в дополнительных ассигнованиях в объеме 38 000 долл. США были обусловлены необходимостью обеспечения питьевой водой из колодцев во всем районе миссии.
A fairly significant portion of the population continues to consume water from wells, rivers, pools or dams, which has adverse effects on health.
На деле значительная доля населения по-прежнему пользуется водой из колодцев, рек, затопляемых болот и запруд со всеми неблагоприятными последствиями этого для их здоровья.
Half of the population still uses untreated water from wells and other high-risk sources, while waste disposal management is rudimentary.
Половина населения страны по-прежнему использует неочищенную воду из колодцев и иных опасных источников, а система удаления отходов находится в зачаточном состоянии.
275. People in municipalities without a public water distribution system use water from wells, whose quality does not meet the requirements set for drinking water.
275. Люди, проживающие в муниципальных районах, не имеющих коммунальных систем водоснабжения, пользуются водой из колодцев, качество которой не отвечает требованиям к питьевой воде.
Nonetheless, groundwaters had been a very important resource for the Japanese people, who obtained drinking water from wells and used thermal springs with rich minerals for spas.
Вместе с тем грунтовые воды всегда являлись важнейшим ресурсом для ее жителей, которые получают питьевую воду из колодцев, а также пользуются термальными водами, богатыми минералами.
One source of concern is basic services for dwellings: most of them use water from wells, springs and streams which is barely, if at all, drinkable and the shortage of sewage disposal facilities is even more serious in rural and/or slum areas.
Одним из предметов озабоченности являются основные услуги для жилищ, где большинство пользуются водой из колодцев, источников и ручьев, вода в которых едва ли пригодна для питья или непригодна совсем, а нехватка канализационных сооружений носит еще более серьезный характер в сельских районах и/или на окраинах.
The containers enable mostly women and children to easily transport large amounts of water from wells to their homes, thereby lowering their exposure to harassment and violence by reducing the number of times they must leave their camp or village to collect water.
Эти емкости позволяют главным образом женщинам и детям легко доставлять большое количество воды из колодцев в их дома, в связи с чем они будут в меньшей степени подвергаться опасности и насилию, поскольку им уже не придется так часто покидать свой лагерь или деревню для доставки воды.
A study published by the WHO two years ago revealed that 60 per cent of the water from wells in Gaza is unfit for domestic consumption." (Mr. Jad Elias Ishaq, witness No. 8, A/AC.145/RT.608/Add.1)
Согласно данным исследования, опубликованного ВОЗ два года тому назад, 60 процентов вод из скважин в Газе не пригодны для домашнего потребления". (Г-н Джад Элиас Исхак, свидетель № 8, А/АС.145/RТ.608/Аdd.1)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test