Käännös "was quotation" venäjän
Käännösesimerkit
28. This quotation is astonishing - and shaming.
28. Приведенная цитата ошеломляет и вызывает чувство стыда.
The following quotation is quite telling in this context:
Нижеследующая цитата довольно красноречиво доказывает это:
The quotation would be the language that was presented to me, including the reference to 2006.
Цитата была бы формулировкой, представленной мне, включая ссылку на 2006 год.
A graphic example can be seen from the following quotation from his message:
Наглядным примером этого является следующая цитата из данного послания:
Sources: Universal Declaration of Human Rights, art. 28 (direct quotation).
Источники: Всеобщая декларация прав человека, статья 28 (точная цитата).
Sources: Universal Declaration of Human Rights, second preambular paragraph (direct quotation).
Источники: Всеобщая декларация прав человека, второй пункт преамбулы (точная цитата).
Sources: Universal Declaration of Human Rights, first preambular paragraph (direct quotation).
Источники: Всеобщая декларация прав человека, первый пункт преамбулы (точная цитата).
It is indeed a direct quotation from the Final Document of the NPT Review and Extension Conference.
Это действительно точная цитата из заключительного документа Конференции по рассмотрению и продлению действия ДНЯО.
Sources: General Assembly resolution 60/251, para. 5 (f) (direct quotation).
Источники: резолюция 60/251 Генеральной Ассамблеи, пункт 5 f) (точная цитата).
Sources: General Assembly resolution 60/251, sixth preambular paragraph (direct quotation).
Источники: резолюция 60/251 Генеральной Ассамблеи, шестой пункт преамбулы (точная цитата).
Where did he learn that quotation? she asked herself. He hasn't studied the mysteries . "Thus it is spoken,"
«Откуда ему известна эта цитата? – спросила она себя. – Он же не изучал таинства…»
"A very moving quotation," the Duke said. "Turn your crew over to a lieutenant.
– Очень трогательная цитата, – сказал герцог. – Передай пока командование над своей шайкой какому-нибудь лейтенанту.
Could he have been referring to a real person?" "Serving two masters," Halleck said. "It sounds like a religious quotation."
Не может ли оно относиться к реальному лицу? – «Служит двум господам», – вспомнил Халлек. – Звучит как религиозная цитата, пожалуй…
"Gurney always had the right quotation," Paul said. "I can hear him now: 'And I will make the rivers dry, and sell the land into the hand of the wicked; and I will make the land waste, and all that is therein, by the hand of strangers.' "
– У Гурни всегда была наготове подходящая цитата, – проговорил Пауль. – Как сейчас слышу: «И реки сделаю сушею, и предам землю в руки злым, и рукою иноземцев опустошу землю и все, наполняющее ее…»
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test