Käännös "was partially due" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
These figures suggest an armed robbery rate 10 times higher than in 2006, although the increase could be partially due to higher reporting rates.
Эти данные свидетельствуют о том, что нынешний показатель числа вооруженных ограблений в 10 раз превышает уровень 2006 года, хотя такое увеличение может быть частично обусловлено бóльшим числом зарегистрированных случаев.
He had the impression that the considerable divergences in the statistics to which other members had referred was partially due to changes in the self-identification and self-perception of groups; that made a statistical profile problematical.
У него складывается впечатление, что значительные расхождения в статистических данных, на которые ссылались другие члены Комитета, частично обусловлены изменениями в самоотождествлении и самовосприятии групп.
This is partially due to the difficulties in defining SLM that, for a particular piece of land, depends on a large number of factors, many of which (e.g. climate change, technology and social and political infrastructure) are dynamic.
Это частично обусловлено трудностями, связанными с определением УУЗР, которое в рамках определенной территории зависит от большого числа факторов, причем многие из них (например, изменение климата, технология и социальная и политическая инфраструктура) носят динамический характер.
In almost all cases, family members must accompany both women and men to the hospital and take care of them for the duration of their stay, again partially due to the lack of staff and the fact that it is also a cultural norm.
Почти во всех случаях госпитализируемых женщин и мужчин должны сопровождать члены семьи, которые должны ухаживать за ними в течение всего периода их пребывания в больнице, что отчасти является следствием нехватки персонала, а частично обусловлено культурной традицией.
That was partially due to the fact that during the slave era, El Salvador did not grow bananas, for whose cultivation other countries provided slaves from the African continent: El Salvador grew crops such as coffee, cotton, and sugar cane, on whose plantations peasant labour was used.
Это частично обусловлено тем, что в эпоху рабства в Сальвадоре не возделывались бананы, для выращивания которых другие страны доставляли с африканского континента рабов: в ней разводились такие культуры, как кофе, хлопок и сахарный тростник, на плантациях которых использовался труд крестьян.
The secretariat has recently experienced unprecedented mobility among its staff, partially due to the lack of timely and predictable contributions to ensure long-term staff contracts.
Секретариат недавно столкнулся с беспрецедентной мобильностью своих сотрудников, частично, из-за отсутствия своевременного и предсказуемого поступления взносов для обеспечения долгосрочных контрактов персонала.
Expected benefits targeted at relieving the supply constraints have failed to materialize, partially due to the lack of institutional, analytical and managerial skills, which have not benefited by a reform programme.
Ожидание выгод, которые могли бы быть получены в результате ослабления ограничений на поставки, не оправдались частично из-за отсутствия административных навыков, умения осуществлять аналитическую деятельность и слабо развитой институциональной структуры, которые не получили развития в результате программы реформ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test