Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Most women do not view motherhood as an odious stereotype.
Большинство женщин не считают материнство одиозным стереотипом.
This does not apply to odious debts, where no insolvency is needed, as they are null and void.
Это не относится к одиозным долгам, не нуждающимся в процедурах банкротства, так как они являются ничтожными и никогда не имевшими места.
It points out that international cooperation is also crucial in the struggle to protect people against the odious crime of human trafficking.
В нем отмечается, что международное сотрудничество также имеет важное значение для борьбы с таким одиозным преступлением, как торговля людьми.
The unjust and excessive detention of Oscar López Rivera made him a tragic embodiment of the enslavement of his people, who remained under odious colonial rule.
Несправедливое и чрезмерно длительное содержание под стражей Оскара Лопеса Риверы делает его трагическим воплощением порабощения его народа, который остается под одиозным колониальным господством.
It urged that those odious practices should cease immediately.
Она требует незамедлительно положить конец этой одиозной практике.
We find the enforced coincidence of statehood with ethnicity odious.
Мы считаем, что навязанная силой связь между государственным статусом и этническим составом является одиозной.
That country has honoured democratic ideals by abolishing the odious system of apartheid.
Эта страна признала идеалы демократии, положив конец одиозной системе апартеида.
To illustrate the need for deeper cooperation, we point to the use of ICT within the odious traffic in human beings.
В порядке иллюстрации необходимости углубления сотрудничества можно указать на использование ИКТ в одиозной торговле людьми.
For the Russian Federation, it is a milestone on the path towards democratization and a repudiation of an odious part of the Soviet Union's legacy.
Для Российской Федерации это важная веха на пути к демократизации и отказу от одиозной части наследия, оставшегося от Советского Союза.
Much of this debt has never been used for the benefit of people and has, therefore, been defined as illegitimate or odious debt.
Большая часть этих долгов не использовалась на благо людей и поэтому называется незаконной, или <<одиозной>>, задолженностью.
To some extent, much of the debt, particularly of countries that were of geopolitical strategic interest, is considered "odious" by many observers.
В определенной мере многие наблюдатели считают большую часть задолженности, особенно стран, которые вызывали геополитический стратегический интерес, "одиозной".
This paradox is a reflection of the odious policy of double standards which the United States of America imposes on the Council insofar as its positions and resolutions are concerned.
Этот парадокс является отражением одиозной политики двойных стандартов, которую Соединенные Штаты Америки навязывают Совету в том, что касается его позиций и резолюций.
The odious practices commonly referred to as "ethnic cleansing", as well as the effects of war, resulted in massive displacements of persons throughout Bosnia and Herzegovina.
27. Применение одиозной практики, известной как "этническая чистка", а также последствия войны привели к массовым перемещениям населения на всей территории Боснии и Герцеговины.
The Committee wished to know when the Government of Sierra Leone would eliminate that odious practice, which was a blatant violation of the physical integrity of women.
Комитет хочет знать, когда правительство Сьерра-Леоне положит конец такой одиозной практике, которая является вопиющим нарушением физической целостности женщин.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test