Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The fragmented material would be processed through a gravity separator prior to lifting.
Фрагментированный материал проходит через гравитационный сепаратор, а затем поднимается на поверхность.
By putting on this farce, he will find himself lifting a rock only to drop it on his own feet.
Продолжая этот фарс, он поднимает камень, который упадет ему же на ноги.
A Dutch court decision has resulted in the maximum lifting limit of an employee being 23 kilos or less.
Согласно постановлению нидерландского суда, работник может поднимать вручную не более 23 килограммов.
Continuous lifting and carrying of loads during the working shift is limited to 7 kg.
Предельно допустимая масса груза, которую женщина может поднимать и перемещать постоянно в течение рабочей смены, составляет 7 кг.
The flexible bulk container, lying on its side, shall be lifted at a speed of at least 0.1 m/s to an upright position, clear of the floor, by no more than half of the lifting devices.
Мягкий контейнер для массовых грузов, лежащий на боковой стороне, должен подниматься со скоростью не менее 0,1 м/с до достижения вертикального положения с отрывом от пола при помощи не более половины грузозахватных устройств.
Our janitor walked in as Cindy was lifting up her pinafore.
Уборщик зашел в момент, когда Синди поднимала сарафан.
I got this blinding pain in my stomach when I was lifting weights.
Я почувствовал ужасную боль в животе, когда поднимал гантели.
I'm half crippled-- I fell into the cop as he was lifting me out of the sand.
Я наполовину калека... я упала на копа, когда он поднимал меня с песка.
I was lifting, and she was riding an exercise bike in a purple leotard, which she wore very well.
Я поднимал штангу, а она была на велотренажере в фиолетовом трико, которое отлично на ней сиделось.
I was lifting up couches when I was six to help my mom look for change and her boyfriend's tooth.
Я поднимала диваны я шести лет, что бы помочь маме найти мелочь или зуб её бойфренда.
♪ As the fog was lifting ♪ ♪ It said "This land was made for you and me" ♪ ♪ This land is your land ♪
Поднимался туман он сказал: эта земля была создана для тебя и меня эта земля твоя земля.
The blood dries, and then it changes direction, as though her head were turned and then moved back, suggesting the body was lifted and then repositioned.
Кровь высыхает, и потом меняет направление, словно её голову повернули, а потом вернули в исходное положение, как если бы тело поднимали и переносили.
They appeared to glide over the surface with hardly a lifting of dust to mark their passage.
Они словно скользили над поверхностью, и их шаги совершенно не поднимали пыль.
Dawn birds already were calling and lifting into the sky.
Действительно, утренние птицы уже перекликались и поднимались в небо, приветствуя приближающуюся зарю.
Paul stared around them, saw the rock scarp lifting out of the desert like a beach rising from the sea, wind-carved palisades beyond.
Пауль огляделся вокруг, увидел скалу, поднимающуюся из песка, как берег из воды, изрезанные ветром каменные барьеры за этим «берегом».
It reminded the Duke of a time in his home planet's jungles, a sudden emergence into a clearing, and carrion birds lifting away from the carcass of a wild ox.
Оно напомнило герцогу джунгли родной планеты – выходишь на поляну, раздвигая ветви, и огромные птицы-трупоеды поднимаются с мертвого быка.
He made about a dozen long gasps, his breast lifting the Bible up when he drawed in his breath, and letting it down again when he breathed it out-and after that he laid still; he was dead.
Он вздохнул раз десять, и библия у него на груди поднималась, когда он вдыхал воздух, и опять опускалась, когда выдыхал, а потом он затих – умер.
I found a Japanese woman in Brazil to help me with the pronunciation, I practiced lifting little pieces of paper with chopsticks, and I read a lot about Japan.
Я нашел в Бразилии японку, которая помогла мне с произношением, научился поднимать клочки бумаги палочками для еды, прочитал множество книг о Японии.
Every night, without fail, Hermione was to be seen in a corner of the common room, several tables spread with books, Arithmancy charts, rune dictionaries, diagrams of Muggles lifting heavy objects, and file upon file of extensive notes;
Каждый вечер она сидела в углу общей гостиной, разложив на нескольких столах учебники, карты с колонками цифр, рунические справочники, схемы, иллюстрирующие способность маглов поднимать тяжести, кипы исписанных пергаментных свитков.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test