Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
In a lot of countries what may be "indecent" may not necessarily be "obscene".
Во многих странах то, что может быть "неприличным", необязательно будет "непристойным".
It was considered indecent behaviour for a woman to be alone with a male non-family member.
Женщине быть одной с мужчиной, не являющимся членом ее семьи, считается неприличным.
It also urged the Sudan to decriminalize so-called "indecent and immoral" acts.
Они также настоятельно призвали Судан декриминализировать так называемые "неприличные и аморальные деяния".
Section 152 of the Penal Code purports to outlaw "indecent and immoral acts".
Статья 152 Уголовного кодекса объявляет вне закона "неприличные и аморальные деяния".
It prohibits the sale and distribution of a book or a periodical if it decides that it is obscene or indecent.
Совет запрещает продажу и распространение книги или периодического издания, если решает, что они являются непристойными или неприличными по своему характеру.
(a) For the transmission or reception of a message which is grossly offensive, or of an indecent, obscene or menacing character; or
a) для передачи или приема сообщения, которое грубо оскорбительно либо носит неприличный, непристойный или угрожающий характер; или
The Zionist regime will spare no effort, however foul, indecent and slanderous, to attack those who oppose their aggressive policies and the occupation.
Сионистский режим приложит все усилия, какими бы грязными, неприличными и клеветническими они ни были, чтобы атаковать тех, кто не приемлет их агрессивной политики и оккупации.
For example, the law would prohibit media from publishing and even reproducing information “offending the honour or respectability of a person, or containing offensive formulations or indecent expressions”.
Например, закон запрещает СМИ публиковать и даже воспроизводить информацию, "оскорбляющую честь или достоинство лица или содержащую оскорбительные высказывания или неприличные выражения".
[c] And for further causing on the same day, at the same time and in the same place and circumstances publicly utters any obscene or indecent words, or makes obscene acts or gestures, or in any other manner not otherwise provided for in this Code, offends against public morality or decency;
си в совершении нового правонарушения в тот же день, в то же самое время, в том же месте и при тех же обстоятельствах, связанного с публичным высказыванием любых нецензурных или неприличных выражений, или в совершении непристойных действий или использовании неприличной жестикуляции, или в совершении любых иных действий, не оговоренных в настоящем Кодексе, которые нарушают общественную мораль или приличия;
Sri Lanka is aiming to establish a more specific offence concerning obscene publications and indecent shows, and to broaden its Children's Charter to protect those who are under 18 years of age.
В Шри-Ланке планируется ввести более конкретное понятие преступления, связанного с непристойными публикациями и неприличными зрелищами, а также расширить сферу действия Детской хартии для защиты детей моложе 18 лет.
He looked away from the sight of her tears as though they were indecent, but he could not pretend not to hear her.
Он отвел глаза, как будто слезы Нарциссы были чем-то неприличным, но не мог притвориться, что не слышит ее.
There was also a drunken retired lieutenant, actually a supply officer, who had a most indecent and loud laugh, and, “just imagine,” was not wearing a waistcoat!
Явился тоже один пьяный отставной поручик, в сущности провиантский чиновник, с самым неприличным и громким хохотом и, «представьте себе», без жилета!
By necessaries I understand not only the commodities which are indispensably necessary for the support of life, but whatever the custom of the country renders it indecent for creditable people, even of the lowest order, to be without.
Под предметами необходимости я понимаю не только предметы, которые безусловно необходимы для поддержания жизни, но и такие, обходиться без которых в силу обычаев страны считается неприличным для почтенных людей даже низшего класса.
said Nick, who seemed glad of a reason to turn away from Ron, who was now eating roast potatoes with almost indecent enthusiasm. “Yes, I have heard the Hat give several warnings before, always at times when it detects periods of great danger for the school.
— Да-да, — сказал Ник, который был рад поводу отвернуться от Рона, уплетавшего жареную картошку с почти неприличным аппетитом. — Я несколько раз слышал ее предостережения во времена, когда школе грозили большие беды.
The gray and iridescent bills which had not been removed from the table again began flashing in her eyes, but she quickly turned her face away and raised it towards Pyotr Petrovich: it suddenly seemed terribly indecent, especially for her, to stare at someone else's money.
Серые и радужные кредитки, не убранные со стола, опять замелькали в ее глазах, но она быстро отвела от них лицо и подняла его на Петра Петровича: ей вдруг показалось ужасно неприличным, особенно ей, глядеть на чужие деньги.
behaves in an indecent or offensive manner to the family member;
e) неприлично или агрессивно ведет себя по отношению к члену семьи;
(b) any activity of pornographic, obscene or indecent nature;
b) любых действий порнографического, непристойного или неприличного характера;
(d) behaves in an indecent or offensive manner to the family member;
d) неприлично или агрессивно ведет себя по отношению к члену семьи;
In many countries it is considered immoral and indecent for women to appear in public without a head covering or without a prescribed dress.
86. Во многих странах считается, что женщине аморально и неприлично появляться на публике с непокрытой головой или в неподобающей одежде.
The Broadcasting Act 1989 makes it an offence to sell, deliver, give, exhibit, or offer any indecent document or sound recording to any person under 18 years of age.
5.9 Закон о вещании 1989 года называет противозаконными продажу, доставку, передачу, демонстрацию и предложение каких-либо документов и звукозаписей неприличного содержания лицам моложе 18 лет.
A change of name, according to the Guidelines, will be granted when the current name is a) indecent, b) ridiculous, c) so common that it has lost its distinctive character and d) not Dutch sounding.
Согласно вышеуказанному Руководству, разрешение изменить имя дается в том случае, если оно: а) неприлично, b) смешно, с) стало настолько распространенным, что потеряло свои отличительные свойства и d) не похоже на голландское.
The Censorship of Publications Act, 1967, mitigates the severity of the code by placing a 12-year limit on the life of any prohibition order, past and future, made on a book on the ground that it was indecent or obscene.
Закон о цензуре изданий 1967 года смягчает строгость запретительных положений, устанавливая 12-летний предельный срок действия всякого прошлого или будущего запрета на выпуск книги неприличного или непристойного содержания.
4.2 The State party submits that Dutch law allows the change of surnames for adults in special circumstances, namely when the current surname is indecent or ridiculous, so common that it has lost its distinctive character or, in cases of Dutch citizens who have acquired Dutch nationality by naturalization, not Dutch-sounding.
4.2 Государство-участник заявляет, что в соответствии с законодательством Нидерландов совершеннолетние могут изменять свою фамилию в особых обстоятельствах, а именно: если их фамилия звучит неприлично или смешно, если она стала настолько распространенной, что потеряла свои отличительные свойства, или если фамилия натурализованных граждан Нидерландов не похожа на голландскую.
But they are mostly scholars and, you know, they're all dunces in their way, so that for a man of the world it's even indecent.
Но ведь это больше ученые и, знаете, в своем роде всё колпаки, так что даже и неприлично светскому человеку.
that sort of behavior, as Ron rightly said, was indecent in anybody except Hermione, who was simply weird that way.
как справедливо утверждал Рон, такое поведение просто неприлично для всякого, кроме Гермионы — ей можно, она уж так устроена.
There was an indecent excitement in her voice, the same callous pleasure Harry had heard as she watched Professor Trelawney dissolving with misery in the Entrance Hall. “The Malfoy boy cornered him.”
В ее голосе прозвучала нотка неприличного восторга, которую Гарри уже слышал, когда она упивалась страданиями профессора Трелони в вестибюле замка. — Его поймал Малфой-младший.
She got up and said: 'If he can go out, and is therefore well and has simply forgotten his mother, then it's indecent and shameful for a mother to stand on his doorstep and beg for affection as for a handout.' She went home and came down sick;
Встала и говорит: «Если он со двора выходит, а стало быть, здоров и мать забыл, значит, неприлично и стыдно матери у порога стоять и ласки, как подачки, выпрашивать». Домой воротилась и слегла;
I simply took you for a drunk, and in fact you were drunk,' and what am I to say to that, especially since your story is more plausible than his, because his is just psychology—which, with a mug like his, is even indecent—and you'll have gone straight to the mark, because he does drink, the scoundrel, heavily, and is all too well known for it.
Я тебя просто за пьяного и принимал, да ты и был пьян», — ну что я вам тогда на это скажу, тем паче, что ваше-то еще правдоподобнее, чем его, потому что в его показании одна психология, — что его рылу даже и неприлично, — а вы-то в самую точку попадаете, потому что пьет, мерзавец, горькую и слишком даже известен.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test