Käännösesimerkit
Many Uzbeks had opportunity to travel to Saudi Arabia for the hajj.
Многие узбеки имели возможность посетить Саудовскую Аравию для совершения хаджа.
She asked whether women heads of household had opportunities to work.
Она спрашивает, имеют ли женщины, стоящие во главе домашних хозяйств, возможность работать.
In most of the workshops, interested companies had opportunities for short individual consultations with the ITC experts.
В ходе большинства симпозиумов заинтересованным компаниям предоставлялась возможность проведения кратких индивидуальных консультаций с экспертами МТЦ.
The Court has already had opportunities to draw the attention of States parties to the issues I have just mentioned.
Суд уже имел возможность привлечь внимание государств-участников к вопросам, о которых я только что сказал.
Each non-permanent member had opportunities to exert influence, as well as an obligation to try to make a difference.
Каждый непостоянный член имеет возможность оказывать влияние, а также обязательство прилагать усилия, чтобы внести свой конструктивный вклад.
In particular, it will provide an opportunity for staff who have not yet had opportunities to gain direct experience at the country level to do so.
В частности, она будет предоставлять сотрудникам, еще не получившим непосредственного опыта деятельности на страновом уровне, возможность получить такой опыт.
Parties and stakeholders also had opportunity to discuss drafts of the document at the meetings of the Working Group of the Parties in the current intersessional period.
Стороны и заинтересованные субъекты также имели возможность обсудить проекты документа на совещаниях Рабочей группы Сторон в текущий межсессионный период.
He also stressed the need to ensure that workers had opportunities for prompt appeals and asked whether, for that purpose, a decentralization of the courts had been undertaken.
Кроме того, г-н Лаллах настаивает на необходимости гарантировать работникам возможность быстрого обжалования и интересуется, была ли для этого произведена децентрализация судов.
Problems found by the expert review team that persist after the Annex I Party has had opportunities to correct them shall be classified.
80. Проблемы, которые были обнаружены группой экспертов по рассмотрению и которые сохраняются после того, как Сторона, включенная в приложение I, имела возможность исправить их, подлежат классификации.
To ensure each country had opportunity to participate in discussion on the content, various meetings were held to which all ECE countries were invited.
Для обеспечения того, чтобы каждая страна имела возможность принять участие в обсуждении содержания, был проведен ряд совещаний, на которые приглашались все страны - члены ЕЭК.
The vicious propensities—the want of principle, which he was careful to guard from the knowledge of his best friend, could not escape the observation of a young man of nearly the same age with himself, and who had opportunities of seeing him in unguarded moments, which Mr.
Порочные наклонности и отсутствие чувства долга, которые он всячески скрывал даже от лучших друзей, не могли ускользнуть от взора человека почти одинакового с ним возраста, к тому же имевшего, в отличие от моего отца, возможность наблюдать за Уикхемом-младшим в минуты, когда тот становился самим собой.
Since the beginning of his mandate, the Special Rapporteur has had opportunities to improve his understanding of the expectations of the members of the Human Rights Council about the mandate, including exchanges with the Council at its seventh special session, devoted to the global food crisis. He also reported to the Council at its eighth session, held from 2 to 18 June 2008, about his participation in the High-level Conference on World Food Security, held in Rome from 3 to 5 June 2008, and to the Human Rights Council at its ninth session.
На самых ранних этапах выполнения его мандата Специальному докладчику была предоставлена возможность более полно узнать об ожиданиях членов Совета по правам человека в связи с выполнением его мандата, чему способствовал обмен мнений с Советом на седьмой специальной сессии, организованной в связи с мировым продовольственным кризисом (22 мая 2008 года); кроме того, на восьмой сессии Совета по правам человека, состоявшейся 6 июня 2008 года, Специальный докладчик выступил с докладом о своем участии в работе Конференции высокого уровня по вопросам всемирной продовольственной безопасности, состоявшейся в Риме 3 - 5 июня 2008 года, а также на девятой сессии Совета по правам человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test