Käännösesimerkit
with foreign courts and foreign representatives 85-95 19
с иностранными судами и иностранными
State and foreign courts or foreign representatives
государства и иностранными судами или иностранными представителями
(a) assistance is sought in this State by a foreign court or a foreign representative in connection with a foreign proceeding; or
а) в настоящем государстве иностранным судом или иностранным представителем запрашивается содействие в связи с иностранным производством; или
domestic and foreign organizations sections of the Ministry of Foreign Affairs
и иностранных организаций министерства иностранных дел
Minister of Foreign Affairs Minister of Foreign Affairs
Министр иностранных дел Министр иностранных дел
Concerning the protection of foreign workers, there are the Act on Foreign Workers' Employment to combat discrimination against foreign workers.
Что касается защиты иностранных трудящихся, то на борьбу с дискриминацией иностранных трудящихся направлен Закон о трудоустройстве иностранных трудящихся.
The programme is funded by the Department of Foreign Affairs and International Trade of Canada, the Ministry of Foreign Affairs of Denmark, the Federal Foreign Office of Germany, the Ministry of Foreign Affairs of Norway and the Federal Department of Foreign Affairs of Switzerland.
Программа финансируется министерством иностранных дел и международной торговли Канады, министерством иностранных дел Дании, федеральным министерством иностранных дел Германии, министерством иностранных дел Норвегии и федеральным министерством иностранных дел Швейцарии.
5. Foreign acquisitions and foreign-direct-investment inflows in
5. Иностранные поглощения и приток прямых иностранных инвестиций
The owner of the establishment was foreign-born.
Владелец Учреждение было иностранным.
The foreign goods for home consumption may sometimes be purchased, not with the produce of domestic industry, but with some other foreign goods.
Иностранные товары для внутреннего потребления могут иногда приобретаться в обмен не на продукты отечественной промышленности, а на какие-либо другие иностранные же товары.
And to keep foreign wizards from finding it, they’ll have made it Unplottable—” “Come again?”
А чтобы его не обнаружили иностранные волшебники, его делают ненаносимым. — Так, пожалуйста, еще раз.
The prohibition of the importation of foreign woollens is equally favourable to the woollen manufacturers.
Запрещение ввоза иностранных шерстяных изделий столь же выгодно шерстяным фабрикантам.
They will exchange it for foreign goods of some kind or another, in order to supply the consumption either of some other foreign country or of their own.
Они выменивают его на иностранные товары того или иного рода, чтобы снабжать ими потребление какой-либо чужой страны или своей собственной.
The names of these foreign coins were different from those of the indigenous weights.
Названия этих иностранных денег, конечно, отличны от названий местных весовых единиц.
In order to put domestic upon the same footing with foreign industry, therefore, it becomes necessary, they think, to lay some duty upon every foreign commodity equal to this enhancement of the price of the home commodities with which it can come into competition.
Поэтому для обеспечения отечественной промышленности равных условий с иностранной необходимо обложить все иностранные товары некоторым налогом, соответствующим удорожанию отечественных товаров, с которыми они конкурируют.
Their country has no jurisdiction in foreign nations, and therefore can seldom procure them any monopoly there.
Их страна не располагает властью над иностранными народами и потому редко может обеспечить им там монополию.
Almost all countries exchange with one another partly native and partly foreign goods.
Почти все страны обмениваются друг с другом отчасти собственными и отчасти иностранными продуктами.
Foreign capitals are every day intruding themselves, if I may say so, more and more into the trade of Cadiz and Lisbon.
Иностранные капиталы ежедневно все больше и больше вторгаются, так сказать, в торговлю Кадикса и Лиссабона.
The duties imposed by this Act of Parliament were at that time the only duties upon the importation of foreign goods.
Пошлины, установленные этим законом, были в то время единственными на ввозимые иностранные товары.
Many times, we are so overwhelmed with very sophisticated strategies that are foreign to us, resulting in unsuccessful programmes and unsustainable ventures.
Неоднократно нам навязывали сложнейшие стратегии, которые были чужды нам и которые приводили к провалам в осуществлении программ и неустойчивым совместным действиям.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test