Käännös "was entering" venäjän
Käännösesimerkit
entering the shared home,
:: входить в совместно занимаемое жилище,
VENTILATE THOROUGHLY BEFORE ENTERING"; and
ПЕРЕД ВХОДОМ ТЩАТЕЛЬНО ПРОВЕТРИТЬ"; и
(d) Manoeuvring in entering and leaving a lock, in entering and leaving port harbours as well as in meeting and overtaking.
d) осуществление маневров при входе в шлюз и выходе из него, при входе в портовые гавани и выходе из них, а также при встрече и обгоне.
- entering or remaining in the home of the victim;
- входить в дом потерпевшей стороны или оставаться в нем;
Personnel screened upon entering building
Число лиц, проверенных при входе в здание
(a) When entering or leaving a RIS area;
a) при входе судна в зону РИС или при выходе из нее;
Appropriate precautions shall be taken before entering.
Перед входом принять надлежащие меры предосторожности".
All visitors to the SSU, including the prison staff, must pass through elaborate security measures upon entering the prison and upon entering the SSU.
Все посетители СББ, включая персонал тюрьмы, обязаны проходить через систему строгого контроля при входе в здание тюрьмы и при входе в СББ.
(a) When entering or leaving the area of a RIS Centre.
а) когда судно входит в зону центра РИС или покидает ее;
BEFORE ENTERING THE CARGO PUMPROOM CHECK WHETHER
Перед входом в отделение грузовых насосов удостовериться в отсутствии
According to the bank, it was entered from her regular I.P. address, using her password.
Согласно записям банка, входили с ее домашнего IP адреса используя ее пароль.
Mar-meladov knelt just at the door, without entering the room, and pushed Raskolnikov forward.
Мармеладов, не входя в комнату, стал в самых дверях на коленки, а Раскольникова протолкнул вперед.
The number of windows can, in most cases, be counted from the outside, and, in all cases, without entering every room in the house.
Число окон в большинстве случаев можно считать снаружи и во всех случаях, не входя во все комнаты дома.
Without entering into any particular discussion of their calculations, a very simple observation may satisfy us that the result of them must be false.
Не входя в подробное рассмотрение их выкладок, простое наблюдение может убедить нас, что выводы их должны быть неправильны.
Having noted upon entering how dazzlingly beautiful Avdotya Roma-novna was, he immediately tried not to pay her any notice during the whole time of his visit, and addressed himself to Pulcheria Alexandrovna alone.
Заметив еще при входе, как ослепительно хороша собою Авдотья Романовна, он тотчас же постарался даже не примечать ее вовсе, во всё время визита, и обращался единственно к Пульхерии Александровне.
But without entering into the disagreeable discussion of the metaphysical arguments by which they support their very ingenious theory, it will sufficiently appear, from the following review, what are the taxes which fall finally upon the rent of the land, and what are those which fall finally upon some other fund.
Но, не входя в утомительное обсуждение метафизических доводов, которыми они защищают свою весьма остроумную теорию, из последующего обзора с достаточной убедительностью выяснится, какие налоги падают в конце концов на земельную ренту и какие падают на какой-либо другой источник.
Now, we are entering a period of transition.
Сейчас мы вступаем в переходный период.
Somalia is entering the recovery phase.
Сомали вступает в период возрождения.
We are entering a year which will be a turning—point.
Мы вступаем в поворотный год.
Together we are entering uncharted territory.
Мы все вместе вступаем в неисследованные земли.
We are entering the phase of growth and transformation.
Мы вступаем на этап роста и преобразований.
(a) Identification of the parties entering into the agreement
a) реквизиты сторон, вступающих в соглашение
We are now entering a new year for the CD.
Сейчас мы вступаем в новый год для КР.
In its place, we are entering a period of consequences.
Теперь мы вступаем в период расплаты за их последствия>>.
Haiti is entering a period of fundamental change.
Гаити вступает в период фундаментальных перемен.
We are entering a challenging phase in the negotiations.
Мы вступаем в особо трудный этап переговоров.
The need for this form first develops with the increase in the number and variety of the commodities entering into the process of exchange.
Но необходимость такой формы развивается по мере того, как возрастает число и многообразие товаров, вступающих в процесс обмена.
This part is played by the iron only within this relation, i.e. within the relation into which the sugar, or any other body whose weight is to be found, enters with the iron.
Эту роль железо играет только в пределах того отношения, в которое к нему вступает сахар или какое-либо другое тело, когда отыскивается вес последнего.
and considering Mr. Collins’s character, connection, and situation in life, I am convinced that my chance of happiness with him is as fair as most people can boast on entering the marriage state.”
И, обдумав характер мистера Коллинза, его образ жизни и положение в обществе, я пришла к выводу, что мои надежды на счастливую семейную жизнь ничуть не уступают надеждам почти всех людей, вступающих в брак.
Didn't they accuse Terebyeva at first (the one who is now in a commune) because, when she walked out on her family and...gave herself, she wrote to her mother and father that she did not want to live among prejudices and was entering into a civil marriage, and it was supposedly all too rude—towards fathers, that is—and she could have spared them and written more gently?
Вон у нас обвиняли было Теребьеву (вот что теперь в коммуне), что когда она вышла из семьи и… отдалась, то написала матери и отцу, что не хочет жить среди предрассудков и вступает в гражданский брак, и что будто бы это было слишком грубо, с отцами-то, что можно было бы их пощадить, написать мягче.
All the fourth years had noticed a definite increase in the amount of work they were required to do this term. Professor McGonagall explained why, when the class gave a particularly loud groan at the amount of Transfiguration homework she had assigned. “You are now entering a most important phase of your magical education!” she told them, her eyes glinting dangerously behind her square spectacles.
Весь четвертый курс заметил, что в этом году им стали задавать на дом куда больше. От уроков по трансфигурациям взвыл весь класс. — Вы вступаете в важнейшую фазу обучения магическим искусствам, — наставляла профессор Макгонагалл, угрожающе поблескивая прямоугольными стеклами очков. — Не за горами экзамен на Степень Обычного Волшебства…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test