Käännös "upon conditions" venäjän
Upon conditions
Käännösesimerkit
The magistrates may order the return of the documents absolutely or upon conditions.
Магистрат может распорядиться о безоговорочном возвращении документов или возвращении их на определенных условиях.
1. This Agreement shall be open for accession by Governments upon conditions established by the Council, which shall include a time-limit for the deposit of instruments of accession.
1. Настоящее Соглашение открыто для присоединения правительств на условиях, определяемых Советом, включая срок сдачи на хранение документов о присоединении.
This Agreement shall be open for accession by the Governments of all states upon conditions established by the Council, which shall include a time-limit for the deposit of instruments of accession.
1. Настоящее Соглашение открыто для присоединения правительств всех государств на условиях, определяемых Советом, включая срок сдачи на хранение документов о присоединении.
However, peace cannot be achieved through the commitment of one party only; it will not endure unless it is the true option of all parties to the peace process and unless it is based on justice, on a mutual recognition of legitimate rights and on agreed-upon conditions.
Однако мир не может быть достигнут за счет приверженности только одной стороны; он не будет долговечным до тех пор, пока не станет целью всех сторон мирного процесса, и до тех пор, пока не будет основываться на справедливости, взаимном признании законных прав и согласованных условиях.
As the contributions of some Parties pursuant to decision V/32 were made upon conditions, the Secretariat communicated with certain Parties to clarify whether they agreed to the use of their contributions for the purpose of preventive measures rather than emergency cases.
82. Учитывая, что взносы некоторых Сторон в соответствии с решением V/32 были сделаны на определенных условиях, секретариат обратился к некоторым Сторонам с просьбой подтвердить их согласие на использование их взносов на цели принятия превентивных мер, а не оказания чрезвычайной помощи.
Where joint Staff-Management bodies dedicated to SMR issues currently do not exist, the Executive Heads of the organizations under review should establish such bodies to undertake formal consultations on issues impacting upon conditions of service and staff welfare.
Исполнительным главам тех рассмотренных организаций, в которых пока не имеется объединенных органов персонала и руководства, занимающихся различными аспектами ВСР, следует создать такие органы для проведения официальных консультаций по вопросам, влияющим на условия службы и благосостояние сотрудников.
In 1700, the prohibition of importing bonelace into England was taken off upon condition that the importance of English woollens into Flanders should be put on the same footing as before.
В 1700 г. запрещение ввоза кружев в Англию было отменено на том условии, что ввоз английских сукон во Фландрию будет допущен на прежних основаниях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test