Käännös "up under" venäjän
Up under
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The recognition is conferred by the Industrial Court set up under the Act.
Решение о признании выносится Судом по трудовым вопросам, учрежденным в соответствии с рассматриваемым законом.
Jammed up under a log.
Застрял под бревном.
Tucked up under her lung.
- Попало под легкое.
You came up under Hardman.
Ты работал под Хардманом.
They grew up under domes.
Они выросли под куполами.
I've grown up under you.
Я вырос под вами.
Boy came up under me.
Парень вырос подо мной.
It's up under the sink, baby.
- Под раковиной, милая.
That's 400 horses up under there.
Там 400 лошадок под капотом.
It will bear up under scrutiny?
Он будет под пристальном взглядом?
He'll be tied up, under guard.
Он будет связанным, под охраной.
The legs were curled up under the body.
Ноги Грохх подобрал под себя.
She had warmed up under the blanket, and color had already spread over her pale cheeks.
Она согрелась под одеялом, и краска уже разлилась по ее бледным щечкам.
A whiff of warm air ascended to his nostrils, and there, curled up under the snow in a snug ball, lay Billee.
Ноздрей его коснулась струя теплого воздуха: уютно свернувшись клубочком, под снегом в ямке лежал Билли.
Hermione was fast asleep, curled up under her blankets, and did not move until Harry had said her name several times. “Hermione!”
Гермиона крепко спала, свернувшись в клубочек под одеялом, и не проснулась, пока Гарри не позвал ее несколько раз по имени. — Гермиона!
“The Deathstick, the Wand of Destiny, they crop up under different names through the centuries, usually in the possession of some Dark wizard who’s boasting about them.
— Смертоносная палочка, Жезл судьбы… Они возникают под разными именами на протяжении столетий, как правило, в руках какого-нибудь темного волшебника, который ими хвастается направо и налево.
The four long house tables in the Great Hall were filling up under the starless black ceiling, which was just like the sky they could glimpse through the high windows.
В Большом зале школьники рассаживались по факультетам за четырьмя длинными столами. Вверху простирался беззвездный черный потолок, неотличимый от неба, которое можно было видеть сквозь высокие окна.
She and Uncle Vernon went off to the lumpy bed next door, and Harry was left to find the softest bit of floor he could and to curl up under the thinnest, most ragged blanket.
Они с дядей Верноном ушли во вторую комнату, где стояла огромная продавленная кровать, а Гарри пришлось улечься на пол, накрывшись самым тонким и самым рваным одеялом.
I stood by the duke at the door, and I see that every man that went in had his pockets bulging, or something muffled up under his coat-and I see it warn't no perfumery, neither, not by a long sight.
Я стоял в дверях вместе с герцогом и заметил, что у каждого из зрителей оттопыривается карман или под полой что-нибудь спрятано; я сразу понял, что это не какая-нибудь парфюмерия, а совсем даже наоборот.
NEXT day, towards night, we laid up under a little willow towhead out in the middle, where there was a village on each side of the river, and the duke and the king begun to lay out a plan for working them towns.
На другой день, уже под вечер, мы пристали к заросшему ивняком островку посредине реки, а на том и на другом берегу стояли городишки, и герцог с королем начали раскидывать умом, как бы их обобрать.
"And, if you'd be so kind," the Duke said, "I'd appreciate an explanation of the suit from one who lives so intimately with it." "Certainly," Kynes said. He felt up under the robe for the shoulder seals, speaking as he examined the suit.
– И если вы окажете любезность, – добавил герцог, – я был бы весьма благодарен за разъяснения об этом костюме – вы так хорошо знакомы с ним. – Разумеется, – отозвался Кинес, нащупывая на плече под плащом герцога герметичные застежки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test