Käännös "unite" venäjän
Käännösesimerkit
verbi
He reminded us that we are indeed uniting for peace: uniting against the violation of international law and United Nations resolutions; uniting to confront the arrogance of power and the mentality of occupation; uniting to oppose the misuse of the veto and attempts to neutralize the Security Council; uniting to rescue the Middle East peace process; and uniting for a just solution to the question of Palestine and the establishment of a just, lasting and comprehensive peace in the region.
Он напомнил нам о том, что мы в самом деле объединяемся в пользу мира: объединяемся против нарушений международного права и резолюций Организации Объединенных Наций; объединяемся для оказания противодействия высокомерию силы и оккупационному менталитету; объединяемся для противостояния злоупотреблению правом вето и попыткам нейтрализовать Совет Безопасности; объединяемся для того, чтобы спасти ближневосточный мирный процесс; и объединяемся ради справедливого урегулирования вопроса о Палестине и установления справедливого, долгосрочного и всеобъемлющего мира в регионе.
- United Nations Children's Fund (UNICEF) - "Unite for children - Unite against AIDS", Global campaign.
- Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) -- <<Объединяйтесь ради детей, объединяйтесь против СПИДа>>, глобальная кампания.
We must concentrate on that which unites us.
Мы должны сконцентрироваться на том, что нас объединяет.
Yet you answer my call as though it were yesterday, we are still united under the Dark Mark, then! Or are we?
И все же вы ответили на мой зов, будто это было вчера… значит, нас всех по-прежнему объединяет Черная Метка?
While the bourgeoisie break up and disintegrate the peasantry and all the petty-bourgeois groups, they weld together, unite and organize the proletariat.
В то время как буржуазия раздробляет, распыляет крестьянство и все мелкобуржуазные слои, она сплачивает, объединяет, организует пролетариат.
Bakka, Jessica thought, recognizing the religious term: bakka—the weeper . She sensed how the symbolism of the kerchiefs united this band.
«Бакка», – вспомнила Джессика, – это религиозный символ. «Бакка» – значит «плакальщик»… Ясно, что тут какая-то символика, объединяющая племя.
On the other hand, he stated that the "smashing" of the state machine was required by the interests of both the workers and the peasants, that it united them, that it placed before them the common task of removing the "parasite" and of replacing it by something new.
А с другой стороны, он констатировал, что «разбитие» государственной машины требуется интересами и рабочих и крестьян, объединяет их, ставит перед ними общую задачу устранения «паразита» и замены его чем-либо новым.
In opposing Kautsky, Pannekoek came out as one of the representatives of the "Left radical" trend which included Rosa Luxemburg, Karl Radek, and others. Advocating revolutionary tactics, they were united in the conviction that Kautsky was going over to the "Centre", which wavered in an unprincipled manner between Marxism and opportunism.
Паннекук выступил против Каутского, как один из представителей того «лево-радикального» течения, которое числило в своих рядах Розу Люксембург, Карла Радека и других и которое, отстаивая революционную тактику, объединялось убеждением, что Каутский переходит на позицию «центра», беспринципно колеблющегося между марксизмом и оппортунизмом.
verbi
CAICOS ISLANDS, TOKELAU, AMERICAN SAMOA, GUAM, UNITED
АМЕРИКАНСКОЕ САМОА, ГУАМ, ВИРГИНСКИЕ ОСТРОВА СОЕДИНЕН-
When the locking rod is in its upper position the edges of the sheet are united.
Когда запирающий стержень находится в своем верхнем положении, края брезента соединены.
E. Ntakirutimana - 29 September 1996 in the United States
Е. Нтакиру-тимана - 29 сентября 1996 года, Соединен-ные Штаты
I and my Office are totally independent of the United Kingdom Government;
Я и возглавляемое мною управление абсо-лютно независимы от правительства Соединен-ного Королевства
Crematoria Ms. Nicola Lettington (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland)
Г-жа Никола Леттингтон (Соединен-ное Королевство Великобритании и Северной Ирландии)
Why do I wish to unite you two? For your sakes or my own?
Почему я вас хочу соединить: для вас или для себя?
Maybe a man in a million could unite the Hallows, Harry.
— Наверное, один человек из миллиона способен соединить у себя Дары Смерти, Гарри.
It is different in the Prusso-German Empire from what it is in Switzerland, and different in England from what it is in the United States.
В прусско-германской империи оно совершенно иное, чем в Швейцарии, в Англии совершенно иное, чем в Соедин. Штатах.
In 1702, the two companies were, in some measure, united by an indenture tripartite, to which the queen was the third party;
В 1702 г. обе компании были до некоторой степени соединены тройственным договором, третьей стороной в котором была королева;
“Her daughter, Miss de Bourgh, will have a very large fortune, and it is believed that she and her cousin will unite the two estates.”
— Ее дочь, мисс де Бёр, получит огромное наследство. Полагают, что она и ее кузен соединят два состояния.
When the judicial is united to the executive power, it is scarce possible that justice should not frequently be sacrificed to what is vulgarly called polities.
Когда судебная и исполнительная власть соединены, представляется мало возможным, чтобы правосудие не приносилось часто в жертву тому, что обычно называют политикой.
I was unworthy to unite the Deathly Hallows, I had proved it time and again, and here was final proof.” “Why?” said Harry. “It was natural!
Я был недостоин соединить у себя Дары Смерти. Я доказывал это уже не раз, и это было последнее доказательство. — Почему? — спросил Гарри. — Это же естественно!
and in 1708, they were, by Act of Parliament, perfectly consolidated into one company by their present name of the The United Company of Merchants trading to the East Indies.
в 1708 г. парламентским актом они были окончательно соединены в одну компанию под ее теперешним названием "Соединенной компании купцов, торгующих с Ост-Индией".
Three objects, or Hallows, which, if united, will make the possessor master of Death… Master… Conqueror… Vanquisher… The last enemy that shall be destroyed is death…
Три волшебных предмета, или Дара, которые, соединившись вместе, помогут своему владельцу победить Смерть… Победить… Одолеть… Ниспровергнуть… Последний же враг истребится — Смерть…
verbi
As never before should we unite to defend Ukraine.
Нам следует, как никогда, сплотиться для защиты Украины.
The Myanmar nation was united in its response to the emergency.
Народ Мьянмы сплотился перед лицом чрезвычайной ситуации.
The international community must therefore stand united against terrorism.
Международное сообщество должно сплотиться в борьбе против терроризма.
Let us unite behind a shared vision of a safer world.
Так давайте же сплотимся вокруг солидарного видения более безопасного мира.
But we must stand united, drawing the right conclusions from this catastrophe.
Однако мы должны сплотиться и сделать правильные выводы из этой катастрофы.
The entire nation stands united and determined to overcome this challenge.
Вся нация сплотилась и проявляет решимость справиться с этим вызовом.
The international community must unite under the banner of equal rights and justice.
Международному сообществу необходимо сплотиться под знаменем равных прав и справедливости.
(b) To abolish the so-called green line in the capital city and to unite the community;
b) ликвидировать в столице так называемую зеленую линию и сплотить население;
It also signalled the resolve of the international community to unite in its efforts to combat terrorism.
Она также свидетельствует о решимости международного сообщества сплотиться в борьбе с терроризмом.
Mauritius fully adheres to the UNAIDS vision of uniting for universal access.
Маврикий полностью разделяет концепцию ЮНЭЙДС <<Сплотимся ради всеобщего доступа>>.
Only nationalism and religion can unite people.
Только национальная идея или религия может сплотить народ.
We must unite so we can fight Turn the battle around!
Объединимся Все мы сплотимся Битву вспять повернем
The entire Catholic world will be united by this attack.
И все католики скоро сплотятся перед лицом этой угрозы.
verbi
The outside filling unit is connected to the container by a hose or pipe.
6.15.10.5 Вынесенный заправочный блок соединяется с баллоном шлангом или трубкой.
Moreover, the principle of territorial integrity was all the more applicable when one considered the isthmus that united the rock of Gibraltar with Spanish territory.
Кроме того, принцип территориальной целостности тем более применим при рассмотрении вопроса о перешейке, соединяющем скалу Гибралтара с территорией Испании.
Apart from harmonization, Europe needs an optimal intermodal loading unit that combines the benefits of containers and swap bodies.
5. Помимо согласования Европе нужна оптимальная интермодальная грузовая единица, соединяющая в себе преимущества контейнеров и съемных кузовов.
I want to believe that, in the not-too-distant future, our region will be perceived as a solid and firm bridge uniting civilizations, rather than as a dividing line.
Хотелось бы верить, что не в слишком далеком будущем наш регион будет рассматриваться как надежный и прочный мост, соединяющий цивилизации, а не как разделительная линия.
In this locking system the two edges at the openings in the sheet used for loading and unloading are united by means of an aluminium locking rod.
В данной системе закрывающихся окон в брезенте оба края окон в брезенте, используемых для загрузки и разгрузки, соединяются посредством алюминиевого запирающего стержня.
It is desirable, from the aspect of the Lebanese political psyche, that Lebanon should have a president and government which unite the entire spectrum in a national crisis situation.
С точки зрения политической психологии Ливана было бы желательно, чтобы в условиях национального кризиса президент и правительство страны соединяли в себе весь политический спектр.
(4) A stop valve shall be fitted between the shell, or the outlet of the overfill prevention device fitted to the shell, and the pipework connecting the shell to the pump/exhauster unit.
(4) Между корпусом или выходным отверстием устройства защиты от переполнения, установленного на корпусе, и трубопроводом, соединяющим корпус с насосом/эксгаустером, устанавливается запорный вентиль.
(d) A stop-valve shall be fitted between the shell, or the outlet of the overfill prevention device fitted to the shell, and the pipework connecting the shell to the pump/exhauster unit;
d) между корпусом или выходным отверстием устройства защиты от переполнения, установленного на корпусе, и трубопроводом, соединяющим корпус с насосом/ эксгаустером, устанавливается запорный вентиль;
Think about it. "Unite!" He has only got one thing on his mind.
Представляешь? "Соединяйтесь!" Он об этом только и думает.
Given how every equation of love is compounded when two people unite.
Учитывая, как решается уравнение любви, когда двое людей соединяются.
A gardener who cultivates his own garden with his own hands, unites in his own person the three different characters of landlord, farmer, and labourer.
Огородник, который обрабатывает собственный огород своими руками, соединяет в своем лице три различных лица: землевладельца, фермера и рабочего.
verbi
YOURS is focusing on three strategic pillars: advocacy; inspiring -- connecting -- uniting; and capacity development.
Организация <<ЙОРС>> осуществляет свою деятельность по трем основным направлениям: информационно-пропагандистская работа, работа под девизом <<вдохновлять -- приобщать -- объединять>> и создание потенциала.
A detained person transported to the detention facility shall be informed of his or her rights and responsibilities, internal regulations immediately upon being placed in the quarantine unit; a statement regarding this shall be attached to his or her personal file.
Арестованное лицо, перемещенное в место содержания арестованных, непосредственно после помещения в карантинное отделение уведомляется о своих правах и обязанностях, внутреннем распорядке; справка об этом приобщается к его личному делу.
But federalism and decentralization of decision-making power to autonomous units certainly facilitated the possibility for people belonging to minorities to identify with State institutions, to adequately express their will, and to shape their way of life.
Однако федерализм и децентрализация полномочий по принятию решений с целью передачи их автономным образованиям, несомненно, расширяет возможность людей, принадлежащих к меньшинствам, приобщать себя к государственным институтам, адекватно выражать свою волю и определять свой стиль жизни.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test