Käännösesimerkit
The Government of Rwanda undertook to do the same.
Правительство Руанды взяло на себя аналогичное обязательство.
Thus Israel undertook to carry out the following obligations:
Таким образом, Израиль взял на себя следующие обязательства:
They also undertook to take effective collective measures to that end.
Они также взяли на себя обязательство принимать для этого эффективные коллективные меры.
The state undertook all expenditures related to completing the mortgaged housing construction.
Государство взяло на себя все расходы по завершению долевого строительства.
Advice was provided to PNRRC as it undertook the profiling of FAFN elements
НПРОР стали предоставляться консультации, когда она взяла на себя функции по проверке элементов ФАФН
Instead, the Bulgarian Government entertained the diplomatic claim and undertook to discharge it ...
Вместо этого правительство Болгарии рассмотрело дипломатическое требование и взяло на себя обязательство выполнить его...
The Slovak Republic undertook in full the obligation concerning the Report after the dissolution of the CSFR.
Словацкая Республика целиком взяла на себя обязательство ЧСФР в отношении отчета.
It undertook to reduce its emissions by 30% between 1980 and 1998.
Франция взяла на себя обязательство сократить свои выбросы на 30% в период с 1980 по 1998 год.
On the basis of the discussions, the secretariat undertook to revise the terms of reference for the study.
50. На основе итогов состоявшегося обсуждения секретариат взял на себя обязанность пересмотреть цели этого исследования.
In the absence of a volunteer country to prepare the review paper, the secretariat undertook this task.
В отсутствие страны, выразившей готовность подготовить аналитический документ, эту задачу взял на себя секретариат.
MIFH engineers also undertook a project to fix a serious drainage problem on route 200.
Инженеры МВСГ также осуществили проект для решения серьезной проблемы осушения на дороге № 200.
The organization undertook the following initiatives:
Организация осуществила следующие инициативы:
CAPSA undertook the following activities in this area:
КАПСА осуществил следующие мероприятия в этой области:
65. The Deputy Prosecutor undertook the following missions:
65. Заместитель Обвинителя осуществил следующие поездки:
The External Audit undertook a review of the functioning of the BMS.
Внешний ревизор осуществил проверку функционирования СЭЗ.
The Special Rapporteur undertook one country visit, to Rwanda.
Специальный докладчик осуществила визит в Руанду.
More specifically, the Institute undertook the following activities in this area.
Институт, в частности, осуществил в этой области следующие мероприятия.
4. The Department of Public Information undertook the following activities:
4. Департамент общественной информации осуществил следующие мероприятия:
The Special Rapporteur undertook country visits to Guatemala and Fiji.
Специальный докладчик осуществила два визита в страны: в Гватемалу и Фиджи.
In 1989, it undertook its first major investment abroad.
В 1989 году она осуществила свои первые крупные инвестиции за рубежом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test