Käännös "towards the end" venäjän
Towards the end
Käännösesimerkit
The report will be published towards the end of the year.
Он будет опубликован к концу года.
Attacks intensified towards the end of March.
К концу марта интенсивность этих нападений возросла.
Its report is expected towards the end of 1995.
Ее доклад ожидается к концу 1995 года.
A report is expected towards the end of 1993.
Ожидается, что к концу 1993 года будет представлен соответствующий доклад.
It will be evaluated towards the end of the period of operation.
Оценка его осуществления будет проведена в конце периода, на который он предусмотрен.
The preparatory work will start towards the end of 2012.
Подготовительная работа начнется в конце 2012 года.
It is expected to be adopted by the Commission towards the end of 2010.
Предполагается, что она будет принята Комиссией к концу 2010 года
The bill will be submitted to the Parliament towards the end of 2008.
Этот законопроект будет представлен в парламент к концу 2008 года.
It will become operative towards the end of this year.
Это законодательство должно вступить в силу в конце нынешнего года.
Towards the end of 2010 and/or early in 2011
В конце 2010 года и/или в начале 2011 года (2 дня)
I'm toward the end, fortunately.
К счастью дело идет к концу.
Especially towards the end of the week. (LAUGHS)
Особенно ближе к концу недели.
He started losing it towards the end.
Он начал терять суть ближе к концу.
I think towards the end of shift.
Я думаю, что ближе к концу смены.
Manufactured towards the end of the year.
Выпущена ближе к концу года. Стандартный Пейкан.
We actually grew pretty close towards the end.
К концу мы стали почти родственниками.
You're on the home run towards the end.
Вьı на финальном рьıвке к концу.
And what was he like towards the end?
И каким он был ближе к концу?
Sadly his fortunes went dry towards the end.
К сожалению, его состояние усохло к концу.
I think she was unfaithful towards the end.
Я думаю, что ближе к концу, она изменяла.
Well, it was a good long job, but I was getting towards the end of it when I heard pap's gun in the woods.
Времени это отняло порядочно, но дело уже шло к концу, когда я услышал в лесу отцово ружье.
The profits of foreign trade, indeed, were greater than usual during the whole war; but especially towards the end of it.
Прибыли от внешней торговли превышали, правда, обычный уровень в течение всей войны, особенно же к концу ее.
Towards the end of the fifteenth, and during the greater part of the sixteenth century, Spain and Portugal were the two great naval powers upon the ocean;
В конце XV и в течение большей части XVI столетия Испания и Португалия являлись двумя великими морскими державами;
Towards the end of November, during a thaw, at nine o'clock one morning, a train on the Warsaw and Petersburg railway was approaching the latter city at full speed.
В конце ноября, в оттепель, часов в девять утра, поезд Петербургско-Варшавской железной дороги на всех парах подходил к Петербургу.
Driving by recently, he had noticed somewhere there, towards the end of the prospect, a hotel, wooden but spacious, and its name, as far as he could remember, was something like “The Adrianople.”
Тут где-то, уже в конце проспекта, он заметил, как-то проезжая недавно мимо, одну гостиницу деревянную, но обширную, и имя ее, сколько ему помнилось, было что-то вроде Адрианополя.
Interlopers multiplied upon them, and towards the end of the reign of Charles II, through the whole of that of James II and during a part of that of William III, reduced them to great distress.
к концу царствования Карла II, во все царствование Якова II и в продолжение части царствования Вильгельма III они поставили компанию в крайне тяжелое положение.
Immersed in my own experiences, it was with horror that I heard, toward the end of my year’s travels, that another tragedy had struck the Dumbledores: the death of his sister, Ariana.
Поглощенный новыми впечатлениями, я уже в конце своего занявшего целый год странствия с ужасом узнал о новой происшедшей в семье Дамблдоров трагедии: о смерти Арианы, сестры Альбуса.
This plan of ecclesiastical government, or more properly of no ecclesiastical government, was what the sect called Independents, a sect no doubt of very wild enthusiasts, proposed to establish in England towards the end of the civil war.
Такого рода церковное управление, или, точнее говоря, отсутствие всякого церковного управления, предлагала установить в Англии в конце гражданской войны секта так называемых индепендентов, секта, без сомнения, совершенно необузданных фанатиков.
That the average price of corn began to fall somewhat towards the end of the last century, and has continued to do so during the course of the sixty-four first years of the present, I have already endeavoured to show.
Я уже пытался показать, что средняя цена хлеба начала понижаться приблизительно к концу минувшего столетия и продолжала понижаться в течение первых шестидесяти четырех лет настоящего столетия.
Towards the end of his reign, his son Lewis, known afterwards by the name of Lewis the Fat, consulted, according to Father Daniel, with the bishops of the royal demesnes concerning the most proper means of restraining the violence of the great lords.
В конце его царствования сын его Людовик, известный впоследствии под именем Людовика Толстого, совещался согласно сообщению отца Даниила с епископами королевских поместий относительно мероприятий, наиболее пригодных для обуздания крупных феодалов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test