Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
They are doing it not because they have been told to but because they know it is right.
Они принимают их не потому, что им сказали сделать это, а потому, что они знают, что это необходимо.
We were told that these were missiles for training purposes.
Нам было сказано, что это снаряды для учебных целей.
I then focused the lens of the telescope and told them that this was the target.
Я поймал генерала в оптический прицел и сказал проверяющим, что это и есть моя цель.
Omar himself had told me that my part was by then over.
Сам Омар сказал мне, что к этому моменту моя роль будет исчерпана.
He told the Group only that it had been "a good deal".
Он лишь сказал Группе, что это была <<хорошая сделка>>.
According to Mr. Hariri, Assad told him: "Lahoud is me.
По словам гна Харири, Асад сказал ему: <<Лахуд -- это я.
We were told that this was too intrusive and that the Secretary-General has no business doing that.
Нам было сказано, что это является вмешательством и что Генеральный секретарь вовсе не уполномочен этим заниматься.
The prisoners told the officials that the wounds were a result of wire-beatings by warders.
Они сообщили представителям Комиссии о том, что это - следы от проволоки, которой их избивали надзиратели.
I told her that there could be a fatal accident if it happened again, that sort of situation. ...
Потом я сказал ей... что если это повторится, то может произойти несчастный случай или нечто подобное...
Actually I asked him why, but he told me it was none of my business.
Точнее я спросила у него, зачем, но он сказал мне, что это не мое дело.
All we've been told is that he fell off the top of the Hollywood sign.
Все что нам сказали, это то, что он упал с вершины надписи "Голливуд".
Which I was told is one of the rarest and most beautiful flowers in existence.
Как мне сказали, это одно из самых редких и красивых растений на земле.
What you do not know and must now be told is that my command orders on this subject are precise and inviolable.
Чего вы не знаете, и что я должен сказать, это то, что здесь мои приказы выполняются точно и неприкосновенно.
Who told you this was Goshen?
А кто тебе сказал, что это Гошен?
and told him what they would be and what they was for.
Сказал ему также, какие это будут вещи и для чего они.
It will not be , he told himself. I cannot let it be .
«Этому не бывать, – сказал он себе. – Я не могу допустить этого».
And who told you this about Ferdishenko?
– А кто вам сообщил это про господина Фердыщенка? – так и вскинулся Лебедев.
Harry said dully, “and she told me.”
И она мне это сказала, — произнес Гарри на одной ноте.
Yes , Paul told himself, that had certainly happened.
Да, сказал себе Пауль, это действительно случилось.
This happened , Paul told himself. This was real, not born out of its time and subject to change .
Да, это было, сказал себе Пауль, это было в действительности, а не пришло видением из будущего. Это было – и не изменится вовек.
He told me about it, and he said, “There’s a meeting…”
Растолковал он мне все это, а после сказал: — Здесь сегодня совещание состоится …
‘You told me to; you made me do it,’ he hissed.
– Ты мне сказал это сделать, ты меня заставил, – прошипел он.
I told Mrs. Collins so before you came.
Миссис Коллинз слышала это от меня еще перед вашим приездом.
I told him not to ask.
Я сказал ему не задавать вопросов.
They told me that they wanted Zahir.
Они сказали мне, что им нужен Захир.
I told you, Harry… I told you.
— Я сказал тебе, Гарри… Уже сказал.
I told Dumbledore Snape had told me where to come.
Я сказал Дамблдору, что Снегг сообщил мне, куда идти.
It was Colia told me, and his father told HIM at about six this morning.
– Мне сказал это сейчас Коля, а ему сказал давеча отец, которого он встретил в шесть часов, в седьмом, в сенях, когда вышел за чем-то.
I told her it was for business;
Я ей сказал: за делом;
Your mother told me.
– Ваша мать мне сказала.
I told him the truth,
– Я сказал только правду!
“Hasn’t anyone told you?
— Тебе что, никто не сказал?
That must not happen , he told himself.
Этого не должно случиться, сказал он себе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test