Käännösesimerkit
10. They must not walk in the middle of streets.
10. Женщина не должна ходить по середине улицы.
To walk and work, he needs artificial limbs.
Для того чтобы ходить и работать, ему нужны искусственные руки и ноги.
They take walks by the water together, maybe once a week.
Иногда они ходили вдвоем на прогулку у реки, может быть, один раз в неделю.
Regina can hardly walk, and she suffers from epilepsy.
Она с трудом ходит и страдает эпилепсией.
Abdulhaluk Beyter was said to have been left unable to walk as a result of torture.
Абдулхалук Бейтер не мог ходить после пыток.
They were therefore required to walk to nearby villages to perform their duties.
Поэтому для выполнения своих обязанностей они вынуждены ходить в близлежащие деревни пешком.
Persons were shackled by their legs and forced to walk, in a method known as 'hobbling'.
Людей заставляют ходить со скованными ногами, применяя метод "стреноживания".
4. Wherever women are employed they should preserve their dignity and walk calmly.
4. На работе женщины должны сохранять свое достоинство и ходить спокойно.
Some sit on the street or in underpasses and beg, while others walk around begging.
Кто сидит на улицах и в подземных переходах попрошайничает, кто ходит попрошайничает.
As a result, his feet swelled up and he could not walk properly or put on shoes.
В результате у него распухли ступни и он не мог ни нормально ходить, ни обуться.
I need to walk.
Мне нужно ходить.
You want to walk?
Ты хочешь ходить?
We're supposed to walk.
Мы должны ходить.
To walk around naked.
Чтобы ходить голышом.
I want to walk.
Я хочу ходить.
He's having to walk.
Он ходит пешком.
You okay to walk?
Ты можешь ходить?
I prefer to walk.
- я предпочитаю ходить.
I like to walk.
Люблю ходить пешком.
You're going to walk.
Ты будешь ходить.
“Alone? When you still can't walk, when your mug is white as a sheet, and you can barely breathe!
— Один? Когда еще ходить не можешь, когда еще рожа как полотно бледна, и задыхаешься!
In the evening I used to walk to the waterfall.
По вечерам я ходил к водопаду;
He walked as he talked: a short circle, gesturing. Open water, Kynes said. Walk in the open without stillsuits.
Он ходил по кругу и, увлекшись, размахивал руками. «Открытая вода! – говорил он. – Вы будете ходить вне сиетча без дистикомба!
“I was… I fancied a walk,” said Ron shiftily.
— Я был… ну… прогуляться ходил, — уклончиво ответил Рон.
She had become very ill, and could hardly walk.
Она уж становилась очень больна и едва ходила;
They don't know I can walk, heh, heh, heh!
Они и не знают, что я ходить могу, хе-хе-хе!..
Do we walk in legends or on the green earth in the daylight?
Мы что, заехали в сказку или все-таки ходим средь бела дня по зеленой траве?
But the prince could now walk by himself, so that his fear must have passed;
но оказалось, что князь и сам мог ходить; значит, «страх проходил»;
you see, sister, I wanted to make my mind up finally, and walked many times by the Neva;
видишь, сестра, я окончательно хотел решиться и много раз ходил близ Невы;
“You don’t normally walk to work, do you?” Harry asked him, as they set off briskly around the square.
— Обычно ведь вы не ходите на работу пешком? — спросил Гарри, когда они быстро зашагали по тротуару.
verbi
The latter were ordered to walk to Rafah.
Женщинам и детям приказали идти в Рафах.
The four students were killed because they were unable to walk.
Они были убиты потому, что были не в состоянии идти.
They made us walk while they rode their camels.
Они заставили нас идти пешком, а сами передвигались на верблюдах.
We must all walk down the path together.
Мы должны идти по этому пути все вместе.
We had to walk, we were not allowed in by car.
Нам пришлось идти пешком, на машине нас не пропустили.
The families begged to be allowed to walk to Gaza City instead.
Семьи умоляли разрешить им идти в город Газа.
The survivors of the attack were forced to walk to an ambulance.
Оставшиеся в живых вынуждены были идти до автомашины скорой помощи самостоятельно.
The group was made to walk towards the confrontation line at dawn.
На рассвете эту группу заставили идти пешком к линии конфронтации.
They were then ordered to leave the house and walk towards Rafah.
Затем им приказали покинуть дом и идти в направлении Рафаха.
Women and children were ordered to walk to Ratkovac and from there to Albania.
Женщинам и детям было приказано идти в Ратковац, а оттуда - в Албанию.
We'll have to walk.
Мы должны идти.
We continue to walk.
Будем просто идти.
Okay, time to walk.
Ладно, пора идти.
You need to walk.
Ты должен идти.
Had to walk here.
Пришлось пешком идти.
I'm too tired to walk.
Я устала идти.
Are you able to walk? !
Сам сможешь идти?
Rat is going to walk.
Кpыca бyдeт идти.
Feyd-Rautha tried not to walk too swiftly.
Фейд-Раута пытался идти не спеша.
To go out, to walk around the streets just for the sake of appearances, was revolting to him;
Идти на улицу, так, для виду, гулять, ему было противно;
His job was to walk calmly into Death’s welcoming arms.
Его задачей было спокойно идти в широко раскрытые объятия смерти.
‘Yes, I can walk,’ said Frodo, getting up slowly. ‘I am not hurt, Sam.
Вы идти-то сможете? – Смогу, – сказал Фродо, медленно распрямляясь. – Я ведь не ранен, Сэм.
"We must walk without rhythm," Paul said and he called up memory of men walking the sand . both prescient memory and real memory. "Watch how I do it," he said. "This is how Fremen walk the sand."
– Надо идти без ритма, – озабоченно сказал Пауль, припоминая, как ходят в Пустыне… это была память и реальная, и провидческая… – Смотри, – сказал он. – Вот как фримены ходят по пескам…
It was impossible for Frodo to walk, so they divided the greater part of their baggage among the four of them, and put Frodo on the pony.
Фродо идти не мог, и его ношу разделили на четверых, а самого усадили на пони.
Harry decided not to waste his remaining breath on pointing out that he could barely walk under Dudley’s bulk.
Гарри решил не тратить оставшееся дыхание и не говорить ей, что с Дадли на плечах едва может идти.
As Chani had taught him, Paul responded: "Who can deny a Fremen the right to walk or ride where he wills?"
Пауль, как учила Чани, ответил: – Кто смеет отказать свободному фримену в праве идти или ехать, куда он пожелает?
Across the lawn, past the lake and the Durmstrang ship, Harry heard nothing but the heavy breathing of the man helping him walk.
Через лужайку мимо озера и Дурмстрангского корабля. Гарри не слышал ничего кроме тяжелого дыхания человека, помогавшего ему идти.
Then taking the disengaged arm of Mr. Darcy, she left Elizabeth to walk by herself. The path just admitted three. Mr.
И, уцепившись за свободную руку мистера Дарси, она предоставила Элизабет дальше идти одной, — ширины дорожки как раз хватало для трех человек.
(i) Asylum-seekers retained at airports are not consistently being informed of their right to walk and exercise regularly in the fresh air as well as to request medical assistance;
i) просящие убежища лица, задержанные в аэропортах, не всегда информируются об их праве гулять и двигаться на свежем воздухе и требовать медицинской помощи;
Police personnel arrested both on the grounds that a woman may not walk with a man to whom she is not married, despite the fact that there is no basis under Bangladesh law for such an arrest.
Оба они были арестованы сотрудниками полиции под предлогом, будто женщина не может гулять с мужчиной, с которым она не состоит в браке, несмотря на тот факт, что по закону Бангладеш никакого основания для такого рода ареста не имеется.
While the Five are serving unjust prison sentences, international terrorists like Orlando Bosch Avila and Luis Posada Carriles freely walk the streets of Miami and have been honoured at a university in that city.
В то время как ее члены несправедливо пребывают в заключении, такие международные террористы, как Орландо Бош Авила и Луис Посада Каррилес, свободно гуляют по улицам Майами, и их чествуют в университете этого города.
Although there was still important work to be done before "little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls and walk together as sisters and brothers", schools were largely desegregated and African-Americans attended university at nearly six times the rate that had prevailed in 1960.
Хотя многое еще предстоит сделать, чтобы <<черные девочки и мальчики смогли взять за руки белых девочек и мальчиков и гулять вместе как братья и сестры - свободны наконец>>, школьная десегрегация была во многом осуществлена, а количество афроамериканских студентов в университетах выросло в шесть раз по сравнению с 1960 годом.
I'm trying to walk.
Я пытаюсь гулять.
Too tired to walk.
Не могу гулять.
I used to walk...
Я там гулял...
I want to walk... What?
Я хочу гулять...
I walk just to be able to walk.
Я гуляю. Я хочу спокойно гулять.
Do you like to walk?
Вам нравится гулять пешком?
I like to walk instead.
Предпочитаю гулять вместо этого.
I like to walk, Ben.
Я люблю гулять, Бен.
only you can't walk around for too long.
только слишком-то уж много нельзя гулять.
Lizabetha Prokofievna had announced, directly after lunch, that they would all take a walk together.
Лизавета Прокофьевна, встав от завтрака, объявила, что гулять пойдут все сейчас и все вместе.
Having come to this determination, he turned and went home, his walk having lasted less than a quarter of an hour.
В таких мыслях воротился он домой и вряд ли и четверть часа гулял.
‘Me, sir!’ cried Sam, springing up like a dog invited for a walk. ‘Me go and see Elves and all!
С хозяином? – воскликнул Сэм, подскочив, как собака, которую позвали гулять. – И увижу эльфов и еще много всякого?
It seemed to them that they did little but eat and drink and rest, and walk among the trees; and it was enough.
Хранители гуляли по окрестностям Галадхэна, плотно ели и много спали, но их житье не казалось им скучным – видимо, они очень вымотались в пути.
Harry, Bill, and Mrs. Weasley whiled away the afternoon with a long walk around the castle, and then returned to the Great Hall for the evening feast.
Гарри, Билл и миссис Уизли весь день гуляли вокруг замка и вернулись в Большой зал только к вечернему пиршеству.
If you will stay in this house in our care, lady, and take your rest, then you shall walk in this garden in the sun, as you will; and you shall look east, whither all our hopes have gone. And here you will find me, walking and waiting, and also looking east.
Лечись послушно, царевна, и не оставайся в постели, а гуляй, сколько хочешь, по солнечному саду, отсюда и гляди на восток, не забрезжит ли там надежда.
I don't know whether I came there too early, I think I must have; but scarcely had I sat down beside Aglaya Ivanovna than I saw Gavrila Ardalionovitch and his sister Varia coming along, arm in arm, just as though they were enjoying a morning walk together.
Не знаю, пришел ли я слишком рано (кажется, действительно рано пришел), но только что я занял мое место подле Аглаи Ивановны, смотрю, являются Гаврила Ардалионович и Варвара Ардалионовна, оба под ручку, точно гуляют.
The remaining family members were ordered to abandon the tractors and walk.
796. Остальным членам семьи приказали оставить трактора и идти пешком.
People in places "off limits" had to walk a few kilometres to get the assistance
люди, проживающие в "закрытых районах " вынуждены идти пешком несколько километров, для того чтобы получить помощь.
The complainant and the rest of the group were then told by the gendarmes that they must walk across the desert in the direction of the Mauritanian town of Nouadhibou.
После этого жандармы объявили автору и остальным мигрантам, что теперь они должны идти пешком по пустыне в направлении мавританского города Нуадибу.
At least one man was severely beaten with an automatic weapon and a man with a broken leg was made to walk without assistance.
По крайней мере, один человек был жестоко избит автоматическим оружием, а другого человека со сломанной ногой заставили идти пешком без посторонней помощи.
You'll have to walk home.
Тебе придется идти пешком.
-Well, then, you'll have to walk.
Тогда придется идти пешком.
I think we have to walk.
Думаю, придется идти пешком.
You have to walk 10 steps.
Придется прилично идти пешком.
Looks like we'll have to walk.
Похоже, придется идти пешком.
Did I ask her to Walk?
Кто просил идти пешком?
If I have to walk.
Даже если придётся идти пешком.
You don't have to walk.
Вам не придется идти пешком.
You want to walk, man?
Ты что хочешь идти пешком?
the latter had no money to pay for a cab, so they were obliged to walk. "I should have liked to have taken you to see Hippolyte," said Colia. "He is the eldest son of the lady you met just now, and was in the next room.
Князю не на что было взять и извозчика, надо было идти пешком. – Я было хотел вас познакомить с Ипполитом, – сказал Коля, – он старший сын этой куцавеешной капитанши и был в другой комнате;
National accountants will not easily be able to walk around such legal arrangements.
Составителям национальных счетов не просто обходить такие юридические уловки.
UNAMID conducted a walk-through survey of all facilities and undertook fire-safety assessments following the establishment of the Fire Safety Unit in January 2009
После создания в январе 2009 года Группы по пожарной безопасности ЮНАМИД провела обход и инспектирование противопожарного состояния всех помещений
A senior community representative will be briefed by a clearance team supervisor who will physically walk the area pointing out the extent of the clearance and any marking systems employed.
Руководитель группы очистки будет кратко инструктировать одного из старших представителей общины, с которым он обходит данный район, поясняя степень очистки и любые использованные системы маркировки.
An inspector should have filled out grower name, field number, variety, hectares, seed source, for each field on inspector's field notes prior to walking any field.
Инспектор должен располагать информацией о названии производителя, номере поля, разновидности, площади в гектарах, источнике семян по каждому полю в своем полевом журнале до начала обхода поля.
:: Facilities Management Service staff members are now more actively involved in the capital master plan, through regular attendance at meetings and regular walk-throughs of campus buildings; and there are now five primary capital master plan focal points in the Facilities Management Service, as opposed to one in November 2010
:: персонал Службы эксплуатации оснащения лучше осведомлен о ходе осуществления генерального плана капитального ремонта благодаря регулярному присутствию на соответствующих заседаниях и участию в обходах зданий комплекса; кроме того, в настоящее время в рамках Службы эксплуатации оснащения действуют пять главных координаторов по вопросам генерального плана капитального ремонта, в то время как в ноябре 2010 года существовал лишь один такой координатор;
I can't put the Maserati there before you've gone, or they'd have to walk round it.
Я не могу поставить Maserati сюда, пока вы не уедете, иначе им придётся обходить вокруг неё.
The Cap told me to walk the block once every five minutes, but it just seemed like a waste standing there.
Капитан велел обходить блок каждые 5 минут, но я решил не стоять там истуканом.
Your job and mine is to walk this land and make sure no one harms it.
Наша с вами работа состоит в том, чтобы обходить этот парк и следить, чтобы никто не причинил ему вреда.
Others were quick to walk away, declaring it just another candy-related catastrophe like the gobstopping of the Chicago River in '82, or the Nerd melt of '81.
Долгое время это место обходили стороной, заверяя, что это место стало жертвой конфетной катастрофы. как, например, экологическая катастрофа на реке Чикаго в 1982 году. или катастрофа 1981.
Your job would be to walk around the land alone, you'd live in the same town you've always lived in, you'd work outside, you'd talk to bears.
Твоя работа будет заключаться в обходе этого парка в одиночестве, ты будешь жить в том же городе, в каком жил всегда, ты будешь работать на свежем воздухе, будешь говорить с медведями.
You'd see a muddy sow and a litter of pigs come lazying along the street and whollop herself right down in the way, where folks had to walk around her, and she'd stretch out and shut her eyes and wave her ears whilst the pigs was milking her, and look as happy as if she was on salary.
Глядишь, какая-нибудь свинья, вся в грязи, бредет лениво по улице вместе со своими поросятами и плюхается как раз посреди дороги, так что людям надо обходить ее кругом, и лежит, растянувшись во всю длину, зажмурив глаза и пошевеливая ушами, а поросята сосут ее, и вид у нее такой довольный, будто ей за это жалованье платят.
And not only are you going to walk straight... you're also going to make sure the others do.
Ты будешь не только хорошо вести себя сам, ... но и будешь следить, чтоб остальные тоже вели себя хорошо.
149. Detainees have the right to receive visits and to communicate with persons outside the facility, or with their counsel. Detainees have the right to food, accommodation and clothing. They also have the right to physical exercise and to walk outside their cells.
149. Лица, содержащиеся под стражей, имеют право принимать посетителей и общаться с лицами вне мест лишения свободы или со своими адвокатами, право на питание, жилище и одежду, право заниматься физическими упражнениями и прогуливаться за пределами камер.
Sometimes I just like to walk.
Иногда мне просто нравится прогуливаться.
I loved to walk there at night.
Я любил прогуливаться там по ночам
I'm afraid to walk alone in an unfamiliar city.
Ужасно прогуливаться в незнакомом месте
I just like to walk around in my robe.
Я просто люблю прогуливаться в халате.
He had every right to walk away that night.
Он имел все права прогуливаться ночью.
Okay, be right there. You told him to walk down that way?
Да, мы прогуливаемся по пляжу.
No, we were just coming to walk through the set.
Нет, мы просто прогуливались по декорации.
I felt so blessed to walk in such beauty
Я чувствовала себя благословлённой - прогуливаться среди такой красоты
He's my hero, so I like to walk too.
Он мой кумир, и я тоже люблю прогуливаться.
Such an honour, to be allowed to walk along with such a man!
Это честь прогуливаться с таким человеком!
Born as the First World War came to a close, and departing from public life as the world marks half a century of the Universal Declaration of Human Rights, I have reached that part of the long walk when the opportunity is granted, as it should be to all men and women, to retire to some rest and tranquillity in the village of my birth.
Родившись в то время, когда заканчивалась первая мировая война, и уходя из общественной жизни, когда мир отмечает полувековую годовщину принятия Всеобщей декларации прав человека, я нахожусь на том этапе длительного пути, на котором - как это и должно быть у всех мужчин и женщин - появляется возможность уйти на пенсию и удалиться в мир и покой деревни, где я родился.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test