Käännösesimerkit
It then turned towards the Iranian rear.
Затем он повернул в глубь территории Ирана.
It then turned towards Muhammarah and disappeared.
Затем он повернул в сторону Мухаммараха и исчез из виду.
Since then, the Congo has turned its face towards the future.
После этого Конго повернулось лицом к будущему.
They ordered me to take off the clothes from the upper part of my body and turned around.
Они приказали мне раздеться по пояс и повернулись.
Others had seen and understood that and had turned back.
Другие государства увидели и поняли это и повернули назад.
At Brcko, the track turned east and departed the no-fly-zone.
В Брчко цель повернула на восток и покинула зону, запрещенную для полетов.
The contact turned south and radar contact was lost in the vicinity of Posusje.
Объект повернул на юг, и радиолокационный контакт с ним был утрачен в районе Посусье.
The helicopter turned south-east and contact was lost in the vicinity of Pale.
Вертолет повернул к юго-востоку, и контакт с ним был утрачен в окрестностях Пале.
The helicopter turned south 5 kilometres north-west of Vitez.
В 5 км к северо-западу от Витеза вертолет повернул на юг.
The contact turned north and was lost 5 kilometres north-west of Mostar.
Цель повернула на север и была потеряна в 5 км к юго-западу от Мостара.
I need him to turn.
Нужно, чтобы он повернулся.
She got two chairs to turn.
К ней повернулось два тренера.
He wants you to turn around.
Он хочет, чтобы ты повернулась.
You want her to turn in a circle?
Вы хотите, чтобы она повернулась?
I need you to turn around slowly...
Мне нужно, чтобы вы медленно повернулись...
I'm gonna need you to turn around, Dick.
Я хочу, чтобы ты повернулся, Дик.
Midas Whale got four chairs to turn.
К Мидас Вейл повернулось сразу 4 кресла.
You've got five seconds to turn around.
У тебя 5 секунд, чтобы она повернулась.
I need you to turn around
Послушай меня Мне нужно, что бы ты повернулась
- You want me to turn around? - No, I mean the glasses.
- Ты хочешь, чтобы я повернулась?
He turned to Arthur.
Он повернулся к Артуру.
The Duke turned to Hawat.
Герцог повернулся к Хавату:
Kynes turned to Paul.
Кинес повернулся к Паулю:
Then she turned to the twins.
А женщина повернулась к близнецам.
Harry turned to Hermione.
Гарри повернулся к Гермионе.
Harry turned to Hedwig.
Гарри повернулся к Букле.
he even turned and went the other way;
даже повернулся и пошел;
Jessica turned her head.
Джессика повернула голову.
Hawat turned back to the Fremen.
Хават повернулся к фримену:
Paul turned back to Stilgar.
Пауль повернулся к Стилгару.
But the reality this time turned out to be pleasantly different.
Однако на этот раз мы были приятно удивлены тем, что все получилось наоборот.
40. In periods of crisis, people often turned towards the family for support.
40. В период кризиса люди всегда приходят в семью, чтобы получить поддержку.
Even today, the abhorrent practice of turning one's fellow human being into a commodity to be sold for a profit continues.
Даже сегодня все еще существуют случаи зверского обращения с человеком, когда его превращают в товар, чтобы получить выгоду от его продажи.
These and many thousands of similar companies turn to the census to help provide answers to such vital questions as:
Эти и многие тысячи других аналогичных предприятий обращаются к материалам переписей, с тем чтобы получить ответы на такие жизненно важные вопросы, как:
The Cubans do not obey the teaching of turning the other cheek when slapped, but heroically stand up as one in defence of their country.
Кубинцы не верят в то, что, получив пощечину, надо подставлять другую щеку, и героически, как один, выступают в защиту своей страны.
To turn that extra profit.
Чтобы получить дополнительную выгоду.
We may have to turn it into jerky to have a shot.
Нам, вероятно, придется превратить это в вяленое мясо, чтобы получилось.
It shows how to turn tri-nucleic fungus into yridium bicantizine, used in ketracel-white.
Здесь показано, как можно расщепить три-нуклеиновую плесень, чтобы получить бикантизин юридия, один из активных составляющих кетрацел-вайта.
I'm gonna watch you try to turn a broken hand into a neuro problem just to get some extra points? Nope.
Собираюсь ли я смотреть, как ты собираешься превратить сломанную руку в нейро-проблему, только чтобы получить несколько дополнительных очков?
But what's really disturbing is for her to imply that I would endanger the health of children {\just }to turn a profit.
Но что реально беспокоит, это ее намеки на то, что я могу подвергнуть опасности здоровье детей, просто чтобы получить прибыль.
I'm gonna watch you try to turn a broken hand into a neuro problem just so you have a reason to talk to shepherd?
Собираюсь ли я смотреть, как ты собираешься превратить сломанную руку в нейро-проблему, только чтобы получить возможность поговорить с Шепардом?
To get a federal warrant to surveil Aldrich Ames, to turn his life upside down, the DCI is going to need conclusive proof that he's a mole.
Чтобы получить федеральный ордер на слежку за Олдричем Эймсом, чтобы перевернуть его жизнь верх тормашками директору нужно убедительное доказательство, что он крот.
said Ron in disgust. “I tried to turn him yellow yesterday to make him more interesting, but the spell didn’t work.
Выглядит одинаково, — с отвращением проговорил Рон. — Вчера я пытался ее заколдовать, чтобы она стала желтого цвета — я подумал, что так она будет выглядеть поинтереснее, — но ничего не получилось.
Neville regularly went to pieces in Potions lessons; it was his worst subject, and his great fear of Professor Snape made things ten times worse. His potion, which was supposed to be a bright, acid green, had turned— “Orange, Longbottom,” said Snape, ladling some up and allowing to splash back into the cauldron, so that everyone could see. “Orange.
Ему всегда доставалось на уроках зельеварения. Он ненавидел этот предмет, очень боялся Снегга и от страха всегда все путал. Зелье, которому по рецепту полагалось быть ядовито-зеленым, у Невилла получилось… — Оранжевое, Долгопупс! — Снегг на глазах всего класса зачерпнул немного зелья, высоко поднял черпак и опрокинул обратно в котел. — Оранжевое!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test