Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Extremes of poverty are linked to extremes of wealth.
<<Крайности>> нищеты неразрывно связаны с <<крайностями>> богатства.
Our task is to try to harmonize those two extremes.
Наша задача -- постараться сблизить эти две крайности.
The age we live in has been called "the age of extremes".
Мы живем в эпоху, которую назвали <<эпохой крайностей>>.
Previously, there were extremes in this area, ranging from extreme centralization within regions to excessive federal sovereignty.
Надо признать, что на первом этапе наших реформ в этом отношении допускались крайности: избегая чрезмерной централизации, регионы страны - или, как мы их называем, субъекты федерации - бросились в другую крайность, добиваясь необоснованного и ненужного суверенитета и самостоятельности.
Typically, there are, at the extremes, two options - Go and No go.
Как правило, крайностями здесь являются два варианта - "Полный вперед" и "Стоп машина".
Different variations lie between these two extremes.
Между этими двумя крайностями имеется целый ряд различных вариантов.
Perhaps the answer lay between those two extremes.
По-видимому, правильный ответ находится где-то посередине между этими двумя крайностями.
Other schools in the sample are somewhere between these extremes.
Третья группа школ в данной выборке соответствует средним показателям между этими крайностями.
Energy use in the forest and wood sectors has two extremes.
Использование энергии в секторе лесоводства и производства древесины характеризуется двумя крайностями.
her helpless position aroused him in the extreme.
беспомощное положение ее раззадорило его до крайности.
The girl and her friends were foolhardily in the extreme.
Девчонка и ее друзья вели себя до крайности безрассудно.
The Carthaginians, reduced to extreme necessity, were compelled to come to terms with Agathocles, and, leaving Sicily to him, had to be content with the possession of Africa.
в короткое время освободил Сиракузы от осады и довел карфагенян до крайности, так что они были вынуждены заключить с ним договор, по которому ограничивались владениями в Африке и уступали Агафоклу Сицилию.
Boltzmann says: “Mistrust of conceptions which we can derive only from immediate sense-impressions has led to an extreme which is the direct opposite of former naïve belief.
Недоверие к представлениям, которые мы можем лишь вывести из прямых чувственных восприятии, привело к крайности, прямо обратной прежней наивной вере.
The relative form of value and the equivalent form are two inseparable moments, which belong to and mutually condition each other; but, at the same time, they are mutually exclusive or opposed extremes, i.e.
Относительная форма стоимости и эквивалентная форма – это соотносительные, взаимно друг друга обусловливающие, нераздельные моменты, но в то же время друг друга исключающие или противоположные крайности, т.
She turned back to Harry. “In our day, Squibs were often hushed up, thought to take it to the extreme of actually imprisoning a little girl in the house and pretending she didn’t exist—” “I tell you, that’s not what happened!” said Doge, but Auntie Muriel steamrollered on, still addressing Harry.
И снова повернулась к Гарри: — И в наши-то дни о сквибах нередко помалкивают. Однако довести все до крайности, запереть девочку в доме и делать вид, будто ее и на свете не существует… — Да говорю же я вам, все было не так! — воскликнул Дож, но тетушка Мюриэль катила себе дальше, как паровой каток, по-прежнему обращаясь лишь к Гарри.
He was painfully surprised, therefore, when three days passed with no word from her. Other things also troubled and perplexed him, and one of these grew more important in his eyes as the days went by. He had begun to blame himself for two opposite tendencies--on the one hand to extreme, almost "senseless," confidence in his fellows, on the other to a "vile, gloomy suspiciousness."
Таким образом, такой долгий срок вражды поставил его к третьему дню в самый мрачный тупик. Поставили и другие обстоятельства, но одно из них преимущественно. Все три дня оно разрасталось прогрессивно в мнительности князя (а князь с недавнего времени винил себя в двух крайностях: в необычной «бессмысленной и назойливой» своей доверчивости и в то же время в «мрачной, низкой» мнительности).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test