Käännösesimerkit
It is not possible to talk about children without talking about their families.
Невозможно говорить о детях, не говоря об их семьях.
We must walk the walk, not just talk the talk.
Мы должны делать дело, а не только говорить.
They do not talk about inter-Ugandan dialogue; they do not talk about inter-Rwandan dialogue.
Они не говорят о межугандийском диалоге; они не говорят о межруандийском диалоге.
Leaders must talk about it; opinion makers must talk about it.
Об этой проблеме должны говорить лидеры; о ней должны говорить те, кто влияет на формирование общественного мнения.
We're talking of priorities.
Мы говорим о приоритетах.
What were they talking about?
О чем они говорили?
Should we talk about continuity and change, or should we talk about stagnation and progress?
Следует ли нам говорить о континуитете и переменах, или же нам следует говорить о стагнации и прогрессе?
Talking of reform is good.
Полезно говорить о реформе.
The seventh message is that if we are not talking about young people, we are not talking about this epidemic at all.
Седьмой вывод заключается в том, что, если мы не будем говорить о молодежи -- значит, мы вообще не будем говорить об этой эпидемии.
What indeed are we talking about?
О чем же мы говорим?
They want to talk, they need to talk.
Они хотят говорить, им нужно говорить.
You wanted to talk, talk.
Ты хотел говорить, говори.
Refuses to talk.
Она отказывается говорить.
Trying to talk.
Будто пытается говорить.
So if you want to talk, we need to talk.
Так что если хотите говорить, давайте говорить.
- then you tell me to talk...
- потом говоришь говорить... Ж:
You know, when to talk, when not to talk.
Понимаешь, когда мне говорить, когда не говорить или когда уйти.
He's refusing to talk.
Он отказывается говорить.
Don't try to talk.
Ничего не говори.
Learn to talk, idiot.
Научитесь говорить, идиот.
The dwarves ate and ate, and talked and talked, and time got on.
А карлики всё это время ели и ели, говорили и говорили;
It is useless to talk of it.
Об этом и говорить нечего.
Is it possible to talk as she does?
Разве так можно говорить, как она?
I need to talk about it!
Мне надо говорить об этом!
Just don’t even talk about it.
Даже не говорите при мне об этом.
“Ah, no, don't talk like that!
— Ах нет, не говорите так!..
Are you talking about Sardaukar?
– Ты говоришь о сардаукарах?!
We were talking of minds!
Мы ведь говорили о мыслях!
“And we'll talk tomorrow;
— А говорить будем завтра;
There was talk of a doctor and a priest.
Говорили про доктора и про священника.
Did you ever talk to a skeleton that talked back?
Вы когда-нибудь разговаривали со скелетом?
There are other places to talk about disarmament.
Чтобы разговаривать о разоружении, есть другие места.
We have come together to talk about children, but we have not only talked.
Мы собрались вместе, чтобы обсудить положение детей, однако мы не только разговаривали.
What they need is to be talked to in the language they understand.
С ними следует разговаривать на языке, который они понимают.
They accused him of talking (informing) to the security forces;
Они обвинили его в том, что он разговаривал с сотрудниками органов безопасности (информировал их);
The policemen refused to talk to the senior military observer.
Полицейские отказались разговаривать со старшим военным наблюдателем.
We could hear them talking to one another on radio telephones.
Мы слышали, как они разговаривали друг с другом по радиотелефонам.
He talked to several persons, whom he assumed to be visitors.
Он разговаривал с несколькими людьми, которых посчитал за посетителей.
During her periods in the yard she could not talk to other inmates.
Во время прогулок ей не разрешалось разговаривать с другими заключенными.
The person talking to him said that he would send him a group from Aqrab.
Тот, с кем они разговаривали, сказал: "Я пришлю вам группу из Акраба".
Try not to talk.
- Генри, не разговаривай.
I like to talk.
Мне нравится разговаривать.
Mikey, you ready to talk?
Майки, готов разговаривать?
Is it safe to talk?
Здесь безопасно разговаривать?
It's all right to talk.
Разговаривать не запрещаетcя.
Friends are supposed to talk.
Друзья должны разговаривать.
[sighs] It's too early to talk.
Слишком рано разговаривать.
Right now, it's easier to talk.
Сейчас легче разговаривать.
It's impossible to talk like this.
Так невозможно разговаривать.
They don't have to talk.
Им не обязательно разговаривать.
They all smoked and talked, and I eat and talked.
Все курили и разговаривали, а я ел и тоже разговаривал.
They were talking about something.
Они о чем-то разговаривали.
Nobody was talking.
В гостиной никто не разговаривал.
He wouldn't ever dared to talk such talk in his life before.
Прежде он никогда не посмел бы так разговаривать.
He was still talking to himself.
Он все еще разговаривал сам с собой.
Talks to deceased wife.
Разговаривает с покойной женой.
Have you been talking to Him lately?
Недавно с ним разговаривал, что ли?
They were talking in husky voices;
Они разговаривали сиплыми голосами;
What did you talk to him about, Hagrid?
— А о чем ты с ним разговаривал, Хагрид?
They could talk of nothing but officers;
Они не могли разговаривать ни о чем, кроме офицеров.
I asked what it was and tore up the document saying "What's the use of such documents?" He asked about the mission and I said to him "Don't talk.
Я спросил его, что это такое, и, разорвав его, сказал: "Какая польза от таких документов?" Он спросил меня о задании, и я сказал ему: "Не болтай.
Learn to talk less.
Учись меньше болтать.
- Alice likes to talk.
— Элис любит болтать.
Go outside to talk.
Болтайте в коридоре.
People start to talk.
Люди начнут болтать.
Got no time to talk.
Мне некогда болтать.
No time to talk, Grimes.
Некогда болтать, Граймз.
Oh, no need to talk.
Болтать не будем.
However, to talk to you .
Однако болтай с тобой.
Mrs Bailey likes to talk.
Миссис Бейли много болтает.
- She doesn't like to talk.
- Она не любит болтать.
“Don’t talk to yerself!” said Tom.
- Сам с собой не болтай-то! - рявкнул Том.
but Jane was very composedly talking to Bingley.
Но Джейн очень мило болтала с Бингли.
«HOW? Why, hain't you been talking about my coming back, and all that stuff, as if I'd been gone away?»
– Как? А чего же ты болтаешь, будто я только что вернулся и будто меня тут не было?
Do stay, I won't talk nonsense—about myself, I mean.
Ну посидите, ну я не буду болтать вздору, о себе то есть.
But you are worn out, and I won’t bother you with any talk.
Но ты на ногах едва держишься, а я языком болтаю.
The acknowledged lovers talked and laughed, the unacknowledged were silent.
Признанные влюбленные болтали и смеялись, непризнанные — молчали.
parliament is given up to talk for the special purpose of fooling the "common people".
В парламентах только болтают со специальной целью надувать «простонародье».
The birds talked of it, the squirrels chattered about it, the very breeze whispered of it.
Нет, об этом щебетали птицы, об этом болтали между собой белки, даже ветерок нашептывал ему это.
Well, now let us be quite comfortable and snug, and talk and laugh all the way home.
А теперь давайте устроимся поудобнее и будем всю дорогу болтать и веселиться.
So he kept talking as I ran, neither expecting nor receiving any answer.
Он болтал на бегу без умолку, не дожидаясь ответа, да я и не мог отвечать.
Board members may visit any penitentiary without hindrance and talk with prisoners.
Члены совета могут беспрепятственно входить в пенитенциарное учреждение, беседовать с заключенными.
(b) Talk to prisoners;
b) беседовать с заключенными;
The children we talked to complained of growing inequality.
Дети, с которыми мы беседовали, жаловались на растущее неравенство.
However, the Special Rapporteur did not talk with them alone.
Однако Специальный докладчик не беседовала с ними наедине.
In addition, the mission did not knowingly talk to any rebels.
Сотрудники миссии также сознательно не беседовали ни с одним из повстанцев.
Another of the people interviewed told delegation members that he had had to talk to his lawyer in a room with cameras and microphones.
Еще один человек, с которым беседовали члены делегации, рассказал им, что ему пришлось беседовать со своим адвокатом в помещении с видеокамерами и микрофонами.
I had the opportunity to talk to their parents and other family members.
Я имела возможность беседовать с их родителями и другими членами их семей.
This person should also be allowed to talk to a lawyer in person.
Этому лицу также должно быть разрешено очно беседовать с адвокатом.
Inmate J.T. initially refused to talk to the representatives of the Ministry of Justice.
с) Заключенный Й.Т. вначале отказался беседовать с представителями Министерства юстиции.
The High Commissioner laid a wreath and talked to the survivors of the attack.
Верховный комиссар возложила венок и беседовала с очевидцами, пережившими это нападение.
Intellectuals love to talk.
- Интеллектуалы любят беседовать
We don't have to talk.
Беседовать не обязательно.
To talk to who?
Чтобы беседовать с кем?
To talk to the Muslims?
Чтобы беседовать с мусульманами?
We don't have time to talk.
У нас нет времени беседовать.
I am supposed to talk to people!
Я должен беседовать с людьми.
You're a very stimulating person to talk to.
С вами очень интересно беседовать.
- Have you had to talk to her yet?
- Ты с ней уже беседовал?
- I've got to talk to him?
- Я должен буду беседовать с ним?
Look, man, please, I really don't want to talk.
У меня нет настроения беседовать.
She was talking to Professor Sinistra of the Astronomy department.
Она беседовала с профессором Синистрой с кафедры астрономии.
He was a very interesting man, and we got to talking.
Замечательно занятный оказался человек, мы с ним долго беседовали.
Their only chance of talking to him was during Care of Magical Creatures lessons.
Теперь они беседовали с ним только после уроков ухода за магическими существами.
Crouch, who did not look at him, but continued to talk to a nearby tree.
Крауч, впрочем, не обратил на него ни малейшего внимания и продолжал беседовать с деревом:
When I was at Cornell, I often talked to the people in the psychology department.
Работая в Корнелле, я часто беседовал с сотрудниками и студентами факультета психологии.
She was deep in talk with Viktor Krum and hardly seemed to notice what she was eating.
Она увлеченно беседовала с Виктором Крамом и едва ли замечала что именно ест.
We talked about it from time to time, but we weren’t getting anywhere much.
Время от времени мы с ним беседовали на эту тему, однако сколько-нибудь серьезных результатов ни он, ни я не получили.
I doubt it was Minerva McGonagall, I hear she is still too ill to talk to anyone.
Сомневаюсь, чтобы это была Минерва Макгонагалл: насколько я знаю, она еще не в состоянии ни с кем беседовать.
Now I begin to talk a little bit about the adding machines, and he tells me he has a problem.
И я начинаю понемногу беседовать с ним о счетных машинах, а он — рассказывать мне о своих затруднениях.
поговаривать
verbi
In the recent past, there has been some talk of the so-called "three-State solution".
В недавнем прошлом поговаривали о так называемом "трехгосударственном решении".
When the cold war ended, many people talked about a peace dividend.
Когда закончилась "холодная война", многие поговаривали о мирном дивиденде.
There is also talk about the eventuality of, and preparation for, a new war with Georgia.
Поговаривают также о якобы ведущейся подготовке к возможной новой войне с Грузией.
We have noted that some countries have in the past talked about taking negotiations on this issue outside the Conference on Disarmament.
Как мы отмечаем, некоторые страны поговаривали о выносе переговоров по этой проблеме за рамки Конференции по разоружению.
We would also like to know why there is talk again of nuclear tests and why we are hearing references to a new generation of nuclear weapons, including mini-nuclear bombs.
Нам хотелось бы также знать, почему это сейчас вдруг начинают вновь поговаривать о ядерных испытаниях и то тут, то там делать ссылки на новое поколение ядерного
People started to talk as if he was a god.
Люди поговаривали, что он бог.
Word is if I wanted a meeting with Rufino Cortez, you are the man to talk to.
Поговаривают, что если нужна встреча с Руфино Кортезом, То вы тот, к кому надо обратиться.
a lot of Muggle-borns are talking about going into hiding at the moment,
Сейчас многие маглорожденные поговаривают о том, чтобы где-нибудь спрятаться.
There is no talk of his coming to Netherfield again in the summer;
О его возвращении этим летом в Незерфилд даже не поговаривают.
Harry, who had played Quidditch against Warrington, shook his head in disgust. “We can’t have a Slytherin champion!” “And all the Hufflepuffs are talking about Diggory,” said Seamus contemptuously. “But I wouldn’t have thought he’d have wanted to risk his good looks.”
Уоррингтон играл в команде слизеринцев, Гарри его хорошо знал. Не ровен час, Кубок кого-нибудь из слизеринцев выберет! Гарри даже передернуло от отвращения. — А пуффендуйцы поговаривают о Диггори, — презрительно пожал плечами Симус. — Но вряд ли этот красавчик захочет рисковать своей внешностью.
... they started to talk to us about orders for opening fire ...
<<... они заговорили с нами относительно приказов об открытии огня...
As the author tried to talk to him, his son signalled with his head to prevent his father from approaching.
Как только автор попытался с ним заговорить, его сын покачал головой в знак того, что к нему приближаться не надо.
Since she refused to do so, the police began again to threaten the family in order to force X. to talk.
Поскольку она отказывалась давать показания, полиция вновь начала угрожать семье, чтобы вынудить Х. заговорить.
Some groups in the West, where Afro-pessimism abounded in the past, have now started talking of the African lions, no doubt equating in their minds the performance of the African economies with the Asian tigers of yesteryear.
Некоторые группы на Западе, где в прошлом царил <<афропессимизм>>, теперь заговорили об <<африканских львах>>, несомненно, сравнивая экономические показатели экономик африканских стран и <<азиатскими тиграми>> прошлых лет.
However, commodity dependence has more generally been associated with low growth and low levels of economic and social performance, leading many economists to talk about a "resource curse".
Однако зависимость от сырьевого сектора в более общем плане связана с низкими темпами роста и низкими уровнями экономического и социального развития, в связи с чем многие экономисты заговорили о феномене "ресурсного проклятия".
After the successful United Nations-authorized Gulf War in 1991, which stopped Iraq's aggression against Kuwait, United States President George H. W. Bush talked about "a new world order".
После успешного завершения санкционированной Организацией Объединенных Наций войны в Заливе в 1991 году, которая остановила агрессию Ирака против Кувейта, президент Соединенных Штатов Джордж Г. У. Буш заговорил о <<новом мировом порядке>>.
In addition, they assured him that despite the coup plot, they were not delaying their confidence-building talks with Daw Aung San Suu Kyi, that the national reconciliation process was on track and that positive developments would come about in the near future.
Кроме того, они заверили его в том, что, несмотря на заговор с целью переворота, они не отложили проведение своих переговоров по мерам укрепления доверия с Аунг Сан Су Чжи, что процесс национального примирения продолжается и что в ближайшее время произойдут позитивные события.
Having reached a place that he could not identify, they removed the balaclava, blindfolded him, and took off his clothes, leaving him in his underpants. Then they began to wet him and threw him on the floor, and one of them said `You're going to talk, or it'll cost you'.
Его доставили в незнакомое ему место, "с него сняли лыжную шапку, наложили на глаза повязку, раздели, оставив на нем только трусы, бросили его на землю и стали поливать водой, при этом он услышал, как один из людей сказал ему: "Если ты не заговоришь, то мы ужесточим наказание".
The gang of evil began once again to talk of the need to adopt a new resolution in order to entertain the people of the world with something new, rather than following the teams of inspectors and witnessing the facts stated by Iraq, namely that it neither had produced nor possessed any nuclear, chemical or biological weapons of mass destruction during the absence of the inspectors.
Банда нечестивцев вновь заговорила о необходимости принятия новой резолюции, с тем чтобы дать народам мира новую тему для обсуждения, вместо того, чтобы следить за работой групп инспекторов и убедиться в том, о чем Ирак заявлял, а именно в том, что Ирак не производил и не обладал каким-либо оружием массового уничтожения -- ядерным, химическим или биологическим -- в период отсутствия инспекторов в Ираке.
Threatened to talk.
Угрожал, что заговорит.
You need to talk.
Ты должна заговорить.
He has to talk.
Он должен заговорить.
You're going to talk now!
Сейчас вы заговорите!
- Maybe he's ready to talk.
- Может, он заговорит?
He's going to talk soon.
Он скоро заговорит.
Somebody's bound to talk.
Кто-то обязательно заговорит.
Professor, you've got to talk.
Профессор, вы должны заговорить.
And he's going to talk!
И тогда он заговорит!
We need Marion to talk.
Нужно, чтобы Марион заговорила.
“You talked to it?” exclaimed Ford. “What do you mean you talked to it?” “Simple.
– Заговорил? – воскликнул Форд. – Как это заговорил? – Очень просто.
The worst of it was that he was talking nonsense;
Главное то, что он «заговорил»;
“It hated me because I talked to it.”
– Он меня возненавидел, как только я с ним заговорил.
She turned to talk to somebody else.
И она заговорила с другим человеком.
Or perhaps the one about his grey horse that talked?
Или про то, как у него серая пристяжная заговорила?
He began to talk at once excitedly and with trembling lips;
Он вдруг заговорил с жаром, с дрожащими губами;
How am I gonna get started talking to this beautiful nude babe?
Как бы мне заговорить с этой голой красавицей?».
I just couldn't begin talking in a real way.
Всё не мог заговорить настоящим образом.
And what did you start talking about in my absence, when I left the office that time?
А об чем вы без меня заговорили, когда я тогда из конторы вышел?
переговариваться
verbi
They were talking on radio telephones.
Они переговаривались по радиотелефону.
They were talking on radio telephones, which we could hear.
Мы слышали, как они переговаривались по радиотелефонам.
They are absolutely separated and not even allowed to talk from one cell to the other.
Они совершенно изолированы, и им даже не разрешают переговариваться с заключенными из соседних камер.
We do not seem to talk to each other from different sides of the globe and this should be good news.
Мы, похоже, уже не переговариваемся друг с другом с разных точек земного шара, и это уже, пожалуй, добрая весть.
3. Since July 2006, a series of peace talks have been held between the Government of Uganda and the LRA leadership under the mediation of the Government of Southern Sudan and the Community of Sant'Egidio. The two negotiating parties -- the Government of Uganda and LRA -- concluded a Cessation of Hostilities Agreement on 26 August 2006, which had a positive effect on the humanitarian and security situation in northern Uganda.
3. За период с июля 2006 года между правительством Уганды и руководством ЛРА была проведена серия мирных переговоров при посредничестве со стороны правительства Южного Судана и <<Общины св. Эгидио>>. 26 августа 2006 года две переговаривающиеся стороны -- правительство Уганды и ЛРА -- заключили Соглашение о прекращении боевых действий, что позитивно отразилось на гуманитарной обстановке и обстановке в плане безопасности на севере Уганды.
- I'll teach you to talk back.
- Я тебе покажу как переговариваться со старшими!
Basically, Tracy and I don't even really have to talk to each other any more.
В принципе, нам с Трейси даже не нужно переговариваться.
So it was Zoe who created the super inscription and enabled you to talk back and forth without anybody else knowing, hmm?
Так это Зои разработала шифровальный суперкод и создала вам возможность переговариваться без ведома посторонних?
They lay about the deck growling together in talk.
Матросы разгуливали по палубе и о чем-то переговаривались.
She was sitting next to Hagrid. They were talking quietly together.
Она сидела рядом с Хагридом, и они о чем-то тихо переговаривались.
I've talked with her a couple of times— the girl is far from stupid;
Я с нею раза два переговаривал — куда не глупа девчонка;
You hear the Woses, the Wild Men of the Woods: thus they talk together from afar.
Ты слышишь барабаны лешаков, лесных дикарей: так они переговариваются издали.
The witches and wizards all around the walls were talking to one another, almost as though they were at some sort of sporting event.
Волшебники и волшебницы переговариваются друг с другом, как будто пришли на матч по квиддичу.
They had been talking in low voices, but as the heavy door swung closed behind Harry an ominous silence fell.
Сидящие вполголоса переговаривались, но как только за Гарри закрылась массивная дверь, в зале воцарилась зловещая тишина.
The only light now came from the silvery ghosts, who were drifting about talking seriously to the prefects, and the enchanted ceiling, which, like the sky outside, was scattered with stars.
Только слабо серебрились привидения, которые летали по залу и переговаривались со старостами, да на зачарованном потолке мерцали созвездия, повторяя рисунок звездного неба.
Harry listened to it while the others talked, discussing matters in which he could take no interest, making decisions, Dean carried the injured Griphook into the house, Fleur hurrying with them;
Гарри слушал, как оно шумит, пока остальные переговаривались, обсуждали какие-то никому не нужные проблемы, что-то решали. Дин унес в дом раненого Крюкохвата, Флер побежала с ними.
Candles floated in midair all along the tables, illuminating the silvery ghosts who were dotted about the Hall and the faces of the students talking eagerly, exchanging summer news, shouting greetings at friends from other houses, eyeing one another’s new haircuts and robes.
Вдоль столов в воздухе плавали свечи, освещая серебристых призраков, сновавших по залу, и учеников, которые оживленно переговаривались, обменивались летними новостями, выкрикивали приветствия друзьям с других факультетов, разглядывали друг у друга новые мантии и фасоны стрижки.
To those ends, he took part in various seminars, training programmes and talks on the various administrative and managerial mechanisms of the United Nations system.
Для достижения этих целей он принимал участие в различных семинарах, программах профессиональной подготовки и читал лекции по различным административным и управленческим механизмам системы Организации Объединенных Наций.
You know that. I'm not gonna lecture you, try to talk you out of it.
Я не буду читать лекции или пытаться отговаривать тебя.
Another time somebody gave a talk about poetry.
В другой раз нам читали лекцию о поэзии.
They treated me so nicely in Vancouver that now I know the secret of how to really be entertained and give talks: Wait for the students to ask you.
В Ванкувере со мной обходились до того замечательно, что я понял, как следует читать лекции, получая при этом удовольствие: надо просто дождаться приглашения от студентов, а дальше все пойдет как по маслу.
I was thinking about that nihilistic straying a few days ago, when I was talking spontaneously, free of the customary constraints of diplomacy, with two Arab Ambassador friends.
Я подумал об этом нигилистическом положении несколько дней назад, когда я имел свободную, не связанную обычными дипломатическими ограничениями, беседу с двумя арабскими послами, с которыми меня связывает дружба.
The article states that a detained suspect or accused who is a citizen of a foreign country has the right to contact and talk to his/her consular representative in connection with the case.
В этой статье отмечается, что задержанный подозреваемый или обвиняемый, являющийся гражданином иностранного государства, имеет право связываться и обсуждать с представителем консульства своей страны вопросы, касающиеся его дела.
An express reference in the legal provisions to the already existing right of the defendant not to make any statement (right to remain silent), and - also in the case of an arrest - to contact a counsel and to talk to him/her prior to the interrogation;
- включение в законодательство конкретного положения, закрепляющего уже существующее право обвиняемого/обвиняемой не делать никаких заявлений (право хранить молчание) и - в том числе в случае ареста - связываться с адвокатом и консультироваться с ним/нею до начала допроса;
As for the lawyer who, according to the State party, is supposed to have been involved in the proceedings in order to assist Mr. Bibaud and the author, she says that this amicus curiae called her only once, to talk about general matters.
Что касается адвоката, который, как заявляет государство-участник, был задействован в процедуре для оказания помощи г-ну Бибо и автору сообщения, то последняя уточняет, что этот amicus curiae связывался с ней по телефону всего один раз по вопросам общего порядка.
He called the penitentiary twice a week, and regularly faxed copies of attestations and medical records; the penitentiary authorities checked his whereabouts on several occasions, by calling the medical institutions concerned and asking to talk to him.
Два раза в неделю он связывался по телефону с исправительной колонией и регулярно с помощью факса направлял туда справки и выписки из истории болезни; администрация колонии несколько раз проверяла место его нахождения, звонила в соответствующие медицинские учреждения и приглашала его к телефону.
The only means of ensuring that that did not lead to unproductive talks, as had happened with anti-vehicle mines, would be to negotiate on a legally binding instrument containing an appropriate prohibition. There must be a deadline to complete such negotiations, which should be the end of 2008.
И единственный способ избежать, чтобы это не привело к бесплодным дебатам, как это имело место в случае противотранспортных мин, состоит в том, чтобы провести переговоры по инструменту о юридически связывающем запрещении с предельной датой для завершения переговоров, в качестве которой должен выступать конец 2008 года.
The Government and the people of the Comoros remain convinced that the long-standing ties of friendship and cooperation which bind the great nation of France — the homeland of human rights and one of the most beautiful examples of modern democracy — constitute a true guarantee for beginning constructive talks aimed at finally finding a just and lasting solution.
Правительство и народ Коморских Островов по-прежнему убеждены в том, что давние узы дружбы и сотрудничества, которые связывают нас с великим народом Франции, родины прав человека и одним из наиболее выдающихся примеров современной демократии, представляют собой подлинную гарантию начала конструктивных переговоров, направленных наконец на достижение справедливого и прочного урегулирования.
I was afraid to talk to the authorities.
Я боялся связываться с властями.
The NGO folks don't like to talk about it, but corruption is what holds everything together.
Сотрудники неправительственных организаций не любят распространяться на эту тему, но коррупция это то, что всех связывает.
We've contacted her several times over the past few years trying to get more info, but she just refuses to talk to us.
За прошедшие несколько лет мы несколько раз с ней связывались, пытаясь получить больше информации, но она отказывалась с нами общаться.
говорить пустое
verbi
Will you pass on to Beth and Mark, whenever they feel able to talk, come to us, to me.
Пожалуйста, передайте Бет и Марку, как только они будут готовы говорить - пусть приходят к нам, ко мне.
Quite frankly people are starting to talk.
Люди сразу начнут сплетничать.
- You want people to talk?
- Ты хочешь чтоб люди сплетничали?
He said that people are starting to talk.
Сказал, что люди начинают сплетничать.
Hey, you know... people are starting to talk.
Эй, знаешь... люди начинают сплетничать.
I'm not supposed to talk about the guests.
Я не должна сплетничать о постояльцах.
If people want to talk, let them say that.
Если люди хотят сплетен, пусть сплетничают.
We're not supposed to talk to any outsiders unless it's necessary.
когда мы сплетничаем. что я с вами разговариваю.
You're one to talk, playing your dirty rap music in your room all night.
Ты сплетничаешь, и по ночам слушаешь свой грязный рэп.
- Hey, tedward, we gotta stop meeting like this. People are starting to talk.
Тетвард, нам надо перестать вот так встречаться, а то люди начнут сплетничать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test