Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Criticisms by such organizations spurred the Government to step up its efforts.
Критика со стороны таких организаций побуждает правительство наращивать усилия.
Furthermore, developments in capabilities spur other actors to do likewise.
Кроме того, разработки в плане потенциалов побуждают другие субъекты делать то же самое.
All this spurs the person to do good, to give and to increase his productivity and provides a solid ground for economic and social development.
Все это побуждает человека творить добро, быть щедрым и повышать свою производительность и создает прочное основание для экономического и социального развития.
Further, local firms could be spurred to greater efficiency by a gradual exposure to competition from goods produced by EPZ firms.
Кроме того, постепенное распространение на местные компании конкуренции со стороны товаров, производимых компаниями, находящимися в ЗОЭ, побуждает местные компании повышать свою эффективность.
For non-communicable diseases, this suggests a simultaneous need to advocate and establish a culture of responding to the challenge of such diseases that spurs countries to seek solutions.
В связи с проблемой неинфекционных заболеваний это означает необходимость одновременного пропагандирования и создания культуры реагирования на задачу борьбы с такими заболеваниями, которая побуждает страны искать решения.
I want to emphasize that whilst there are real grounds for concern - and I understand the strength of feeling in many countries - these should spur us into action, not cause us to sink into pessimism.
Я хочу подчеркнуть, что, хотя для озабоченности есть реальные основания - и я понимаю остроту чувств во многих странах, это должно не повергать нас в пессимизм, а побуждать к действию.
No other justification is needed to spur on our efforts to address the issue of conflict prevention and resolution than the loss of so many lives, so quickly, in Rwanda.
Гибель такого большого числа людей в Руанде за такой краткий промежуток времени уже является достаточным стимулом, который побуждает нас приложить усилия, направленные на предотвращение конфликтов и их урегулирование.
These realities break our hearts even as they spur us on to action, and action is what the United States is taking, in tandem with many who are here today as our partners.
Такое положение вещей вызывает у нас крайнюю обеспокоенность, но одновременно побуждает нас к действию, к мерам, которые Соединенные Штаты принимают совместно со многими из тех, кто присутствует здесь сегодня в качестве наших партнеров.
Indeed, the Somali representatives, spurred by the will of the region and the convergence of political and financial support of the international community, worked relentlessly to set up the first pillar of the Somali Government institutions -- that is, the Transitional Parliament.
Действительно, представители Сомали, побуждаемые решительным настроем стран региона, а также политической и финансовой поддержкой международного сообщества, неустанно трудились над созданием Переходного парламента, первого из основополагающих правительственных институтов Сомали.
It is encouraging to note the presentation of these proposals for negotiations on an FMCT and landmines, which spur us to step up our efforts to find a solution to the impasse so as to discharge the negotiating mandate of this multilateral forum
Отрадно отметить представление этих предложений на предмет переговоров по ДЗПРМ и по наземным минам, что побуждает нас интенсифицировать свои усилия по нахождению решения применительно к тупиковой ситуации, с тем чтобы выполнять переговорный мандат этого многостороннего форума.
If sign from the gods is all you seek to spur intent...
Если знаки от богов — это всё, что побуждает тебя к действию...
Yet in the Great Lakes region of Africa, "hate" radio continues to spur violence and atrocities against civilians on a large scale.
Тем не менее в районе Великих озер в Африке разжигающие ненависть радиостанции продолжают подстрекать к крупномасштабным актам насилия и зверствам против гражданского населения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test