Käännös "to scrutiny" venäjän
Käännösesimerkit
:: Enhancing scrutiny and transparency
:: повышение уровня контроля и транспарентности;
No country will be beyond scrutiny.
Ни одна страна не останется вне поля пристального контроля.
This is not a question of transparency, nor is it one of scrutiny.
И дело здесь не в обеспечении транспарентности или контроля.
These findings point to the need to improve scrutiny.
Эти результаты указывают на необходимость усиления контроля.
There were no adequate safeguards or scrutiny mechanisms.
Никаких достаточных гарантий или механизмов контроля не предусматривается.
The second form of scrutiny is that carried out by independent external bodies.
Второй вид контроля - это контроль, осуществляемый независимыми внешними органами.
This form of scrutiny can take several forms.
Этот вид контроля может осуществляться в различных формах.
A large degree of independent scrutiny already exists.
В значительной степени независимый механизм контроля уже создан.
Social forms of scrutiny increase the responsibility on judges.
Социальные формы контроля повышают ответственность судей.
This facility offers an effective independent means of scrutiny.
Это обеспечивает эффективные и независимые средства контроля.
In my view, their advice bears scrutiny.
На мой взгляд, их предложение следует тщательно изучить.
57. Paragraph 140, however, should be given thorough scrutiny.
57. Пункт 140, однако, необходимо тщательно изучить.
Suggestions were therefore made for further clarification and scrutiny of certain rules and procedures.
Таким образом, было предложено дополнительно прояснить и тщательно изучить некоторые правила и процедуры.
It is further committed to examine areas that may require further scrutiny, such as the following:
Кроме того, оно обязуется изучить проблемы, которые могут потребовать дополнительного рассмотрения, как, например, нижеследующие:
While possible, the Panel considered that close scrutiny of the audit working papers and procedures was warranted.
Не исключая возможности этого, Группа в то же время посчитала оправданным внимательно изучить рабочие документы и процедуры аудиторской проверки.
There should also be scrutiny of mechanisms for accountability of law enforcement officials, in law and practice.
Также следует тщательно изучить предусмотренные законодательством и используемые на практике механизмы, которые регулируют вопросы ответственности сотрудников правоохранительных органов.
It puts Israel in a different position compared to other countries subjected to the scrutiny of a special rapporteur.
Он ставит Израиль в несколько иное положение, если сравнивать с другими странами, положение в которых поручается изучить какому-либо специальному докладчику.
Laws and regulations that have a negative impact on the ability of banks to engage in agricultural lending need careful scrutiny.
Необходимо тщательно изучить законы и нормативные положения, отрицательно сказывающиеся на возможности банков по кредитованию сельского хозяйства.
Since capital formation continued to be a national phenomenon, the nexus between FDI and growth needed further scrutiny.
30. Поскольку формирование капиталовложений остается национальным процессом, необходимо тщательно изучить взаимосвязь между ПИИ и экономическим ростом.
To that end it was essential to gather sound information related to the use of DDT and maintain scrutiny of the broader issues involved.
В этой связи крайне необходимо провести сбор достоверной информации, касающейся применения ДДТ, и тщательно изучить связанные с этим более масштабные вопросы.
Everything we do will be open to scrutiny.
Вся наша работа будет досконально изучена.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test