Käännösesimerkit
The settlers vowed to return.
Поселенцы обещали вернуться.
The Chief had told them to return.
После этого она предложила им вернуться.
Nicaragua cannot return to the past.
Никарагуа не может вернуться к прошлому.
They are forbidden from returning to their land.
Им запрещают вернуться на свою землю.
We do not wish to return to the past.
Мы не хотим вернуться в прошлое.
He cannot return to Iran or Pakistan.
Он не может вернуться в Иран или Пакистан.
It would be useful to return to that discussion.
Было бы целесообразно вернуться к обсуждению этого вопроса.
I return to this Organization.
Хочу снова вернуться к вопросу об Организации.
All refugees hoped to return to their homeland.
Все беженцы надеются вернуться на родину.
Let me return to my text.
Ну а теперь позвольте мне вернуться к своему тексту.
Too close to return?
Слишком близок, чтобы вернуться?
Five more to return.
Еще пять часов, чтобы вернуться.
Just to return her stuff.
Просто чтобы вернуть ее вещи.
- He came to return them.
-Он пришёл, чтобы вернуть их.
We're here to return the favor.
Мы здесь, чтобы вернуть долг.
I'm here to return the dog.
Я пришел, чтобы вернуть собаку.
I'm here to return the favor.
Я здесь, чтобы вернуть долг.
Well enough to return to duty.
Достаточно, чтобы вернуться на пост.
- I came to return your jacket.
Я пришла, чтобы вернуть пальто.
I CAME TO RETURN THIS.
Я пришёл, чтобы вернуть вот это.
“I must also return to the feast.”
А мне еще надо вернуться на банкет.
I wanted to return to the campsite.
Я хотел вернуться к лагерю.
I must return to the Ministry.
Я должен вернуться в Министерство.
I must return to the landing field now.
– А теперь мне надо вернуться на посадочное поле.
One, too cowardly to return… he will pay.
Один побоялся вернуться… он пожалеет об этом.
After that, I shall need to return to my school.
После этого я должен буду вернуться в школу.
When I refused to return with him, he became violent.
Когда я отказалась вернуться с ним, он пришел в ярость.
Hawat motioned with his head for his aide to return to the others.
Хават кивком велел адъютанту вернуться к остальным.
The carriage was sent to meet them at —, and they were to return in it by dinner-time.
Посланный за молодыми экипаж должен был их встретить у *** и вернуться к обеду.
“We need to return to the castle at once,” said Dumbledore. “Rosmerta,”
— Нам нужно немедленно вернуться в замок, Розмерта, — сказал Дамблдор.
Questions 5 and 6 concerned the return and disposal of returned assets.
Вопросы 5 и 6 касались возвращения и распоряжения возвращенными активами.
The Government in Belgrade should contribute to the returns process by signing the protocol on returns agreed upon by the returns dialogue working group.
Правительство в Белграде должно содействовать процессу возвращения, подписав протокол о возвращении, согласованный рабочей группой по диалогу по вопросам возвращения.
Therefore, it is necessary to restore the return procedures and enable sustainable return.
Поэтому необходимо возобновить процедуры возвращения населения и сделать возможным окончательное возвращение.
– Timetable for their return;
- график их возвращения;
Set navigational controls to return to Voyager.
Настройте навигационный контроль для возвращения на "Вояджер".
Picked the wrong day to return a truck.
Я плохой день выбрал для возвращения грузовика.
The people need leadership to return to the old values:
Людям нужно руководство для возвращения старых ценностей:
It will become our basis to return to Baekje.
Это станет нашей опорой для возвращения в Пэкче.
Commander Tsahir But now is not the time to return home
Командир Цахир, сейчас не время для возвращения домой
Last thing he needs to return to the 64th century.
Последнее, что ему требуется для возвращения в 64 век.
Seven and I were packing to return to the ship.
Мы с Седьмой упаковывали вещи для возвращения на корабль.
That was all the more reason for me to return.
Но у меня был более серьезный повод для возвращения.
There's only enough energy in the reliquary for one of you to return.
В ковчеге достаточно энергии для возвращения лишь одного из вас.
And the focus of our efforts now is to make the area safe for people to return.
Сейчас самое главное - сделать район безопасным для возвращения людей.
Harry had not seen him this close-up since his return to the school;
После возвращения лесничего в школу Гарри ни разу не видел его так близко.
The first week of their return was soon gone. The second began.
Первая неделя после возвращения Джейн и Элизабет пролетела быстро. Началась вторая.
Soon after their return, a letter was delivered to Miss Bennet; it came from Netherfield.
Вскоре после их возвращения старшей мисс Беннет принесли письмо из Незерфилда.
Elizabeth had received none since her return that could come from Pemberley.
Со времени их возвращения на имя племянницы не приходило ничего, что могло быть отправлено из Пемберли.
Ron had fallen asleep in the dark common room, waiting for them to return.
Рон спал в общей гостиной — видимо, он ждал их возвращения и незаметно для себя задремал.
Since she had returned to the castle she had not, as far as any of them knew, uttered a single word.
После возвращения в замок она, насколько знали ребята, еще не произнесла ни единого слова.
Azkaban had greatly weakened Marvolo, and he did not live to see Morfin return to the cottage.” “And Merope?
Азкабан подкосил Нарволо, и он не дожил до возвращения своего сына Морфина. — А Меропа?
This is the weapon he has been seeking so assiduously since his return: the knowledge of how to destroy you.
Это и есть «оружие», которого он так упорно добивался с момента своего возвращения: знание того, как погубить тебя.
The return of House Harkonnen to power generally is ascribed to adroit manipulation of the whale fur market and later consolidation with melange wealth from Arrakis.
Возвращение Дома Харконнен к власти обычно связывается с ловкими действиями на рынке китовой шерсти и позднее с использованием меланжевых богатств Арракиса.
And so, since his return to his body, and particularly since your extraordinary escape from him last year, he has been determined to hear that prophecy in its entirety.
Вот почему после своего возвращения в тело и особенно после твоего удивительного побега от него в прошлом году он был одержим одной мыслью: узнать полное содержание пророчества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test