Käännös "to put to trial" venäjän
Käännösesimerkit
269. Of additional concern is the fact that even when a perpetrator is put on trial, the Sudanese legal system is not capable of delivering adequate sentences.
269. Дополнительную озабоченность вызывает то, что даже в тех случаях, когда преступник предается суду, суданская правовая система оказывается не в состоянии вынести адекватный приговор.
13. The delegation did not have enough time to go into detail on the various cases in which persons suspected of being terrorists had been put on trial.
13. Делегация не располагает достаточным временем для подробного изложения обстоятельств различных дел, по материалам которых лица, обвинявшиеся в терроризме, были преданы суду.
123. According to Article 11 of the Criminal Code, all persons having committed an offence in the territory of the Republic of Moldova are to be put on trial, under provisions of the Criminal Code of the Republic of Moldova.
123. Согласно статье 11 Уголовного кодекса, все лица, совершившие преступления на территории Республики Молдова, должны быть преданы суду в соответствии с положениями Уголовного кодекса Республики Молдова.
Eleven persons were put on trial for committing the acts referred to in article 257 of the Penal Code, out of whom nine persons were sentenced and in relation to two persons the proceedings were conditionally discontinued.
- одиннадцать человек были преданы суду за деяния, предусматриваемые статьей 257 Уголовного кодекса, из которых девять человек понесли наказания, а в отношении двух лиц судопроизводство было прекращено условно.
120. Within the scope of judicial decisions in the period from 2000 until 2005, there were no persons put on trial for the acts specified in article 118 (1), (2) and (3) of the Penal Code.
120. В рамках судебных решений, принятых в период 2000-2005 годов, ни один человек не был предан суду за деяния, предусматриваемые пунктами 1, 2 и 3 статьи 118 Уголовного кодекса.
In China he was detained and put on trial on charges of terrorist activities, which the Working Group found to be aimed at suppressing his "legitimate political and not violent activities carried out peacefully and in exercise of his rights to the freedom of association and expression" (para. 23).
В Китае он был задержан и предан суду по обвинению в террористической деятельности, что Рабочая группа расценила, как акт, направленный на пресечение его "законной политической ненасильственной деятельности, осуществляемой мирно и во исполнение своих прав на свободу ассоциации и выражения своего мнения" (пункт 23).
We hoped that the report would mention that some of the members of the Council supported proposals by the League of Arab States, the Organization of African Unity and the Non-Aligned Movement to put on trial those suspected of having any link to the incident involving Pan Am flight 103.
Мы надеялись, что в докладе будет упомянуто о том, что некоторые члены Совета поддержали предложения Лиги арабских государств, Организации африканского единства и Движения неприсоединения предать суду тех, кто подозревается в том, что они имеют какое-либо отношение к инциденту с самолетом авиакомпании "Пан Ам", следовавшим рейсом 103.
The Association of the Families of the Victims of the barbaric American- NATO Aggression against the cities of Tripoli and Benghazi on 15 April 1986 addresses this letter to you to press its previous demands, which it has used every effort over the past nine years to ensure have reached all the international organizations, that, in accordance with the Charter of the United Nations, the aggressors should be put on trial and punished for the crime of which they are incontestably guilty.
Ассоциация семей жертв варварской американо-натовской агрессии против городов Триполи и Бенгази 15 апреля 1986 года направляет Вам это письмо, с тем чтобы добиться исполнения своих ранее выдвинутых требований, - а за последние девять лет ею были предприняты все усилия с целью обеспечить их доведение до сведения всех международных организаций, - сводящихся к тому, чтобы в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций агрессоры были преданы суду и понесли наказание за преступление, в совершении которого они неоспоримо виновны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test